Смотрите на него Çeviri İspanyolca
124 parallel translation
Смотрите на него!
¡ Mira!
Э-э... ну, Вы смотрите на него.
Uh... bueno, lo está mirando.
Не смотрите на него!
¡ No lo mire!
Смотрите на него.
¡ Míralo!
Ну, вы смотрите на него.
Lo tienen delante.
Если говорите "Добро пожаловать", то смотрите на него.
- ¡ Alto! Si dices "bienvenido", mírale.
o, смотрите на него!
Oh, ¡ Míralo!
Не смотрите на него. Это очень скучно!
Yo de usted no lo miraria, es muy aburrido.
- Не смотрите на него свысока.
- No debe tomarse a la ligera.
Возможно, вы смотрите на него прямо сейчас.
Ud. podría estar mirándolo ahora mismo.
Я вижу, что вы все время смотрите на него.
He visto cómo lo miras.
Смотрите на него.
Míralo. Quedó atónito.
Смотрите на него.
Mírenlo.
Смотрите на него с гордостью, потому что он смотрит на тебя.
Mirelo con orgullo, porque él lo esta mirando.
Здесь останется шрам, смотрите на него, когда вам будет больно.
Miré su cicatriz cuando sienta su dolor.
Ќичего себе, смотрите на него!
Wow, ¡ Míralo!
Вы так смотрите на него.
Sigues mirándolo.
Смотрите на него!
Mira a ese tío.
Не смотрите на него.
Vamos, Carrie.
Смотрите на него, он смеётся.
Vieron eso, el está riendo.
Никогда не смотрите на него. И так месяцами. Да, нет?
Y todo eso durante meses, ¿ no?
Смотрите на него. Положите его в грузовик.
Pónganlo en la camioneta.
Ладно, просто не смотрите на него.
De acuerdo. No lo miren.
Не смотрите на него, смотрите прямо перед собой, и скоро вся его энергия закончится.
No le mires, si lo haces, El se agotara enseguida.
Смотрите на него!
¡ Miren eso!
А вы смотрите на него так, словно удивлены его существованию.
Lo miras como si te sorprendiera que exista.
Если там и есть главный, то вы смотрите на него.
Si hay un líder en esto, está viéndolo.
Когда вы смотрите на него, я хочу, чтобы вы видели Большого Майка, и не какого-то тощезадого индийского ребёнка с прической роллеров из Бэй-Сити.
Cuando lo vean quiero que vean a Big Mike y no a un flaquito chico indio con un peinado "Bay City Rollers".
Смотрите на него!
¡ Véanlo!
А почему вы смотрите на него?
¿ Por qué lo miran a él?
- Сами на него смотрите.
¡ Más a mi favor!
Мадам Драве, не смотрите так на него.
Sra. Dravnet, no le mire de esa forma.
Смотрите сюда... Я не могу перестать смотреть на него!
Finalmente tendremos el poder que necesitamos.
Смотрите на него.
¡ Mírenlo!
Вы смотрите на него.
Usted lo está observando.
И как вы на него смотрите...
Como le mira.
Смотрите, у него слезы на глазах.
Miren, está llorando.
Вы на него смотрите.
Lo está viendo.
Смотрите-ка, у него на голове слизняк.
¡ Tienes una babosa en la cabeza!
- Вы уже на него смотрите.
- Está viéndola.
" О, смотрите-ка на него. У него тело работает не так как надо.
" Oh, no es capaz de moverse bien.
Что вы на него смотрите?
¿ Por qué le mira?
Не смотрите на него, мы готовы снимать здесь.
No lo mires a él.
Что ж, мне жаль противоречить вам, миссис Бролин, но у зеркала только одно лицо, и вы на него смотрите.
Odio contradecirle señora Brawling, pero el espejo sólo tiene una cara y...
Вы на него смотрите. А в чём, собственно, дело?
Está frente a usted, cual es su maldito problema?
Капитан Гибборд, и вы смотрите прямо на него.
Capitán Gibbard, Y usted le tiene enfrente.
Делайте на вечеринке что хотите, но, если увидите девушку не в себе, подберитесь к её напитку, окуните в него подставку и смотрите, не покраснеет ли.
Haced lo que queráis en la fiesta, pero si veis a alguna chica un poco fuera de sí, acercaros a su bebida, mojar el posavasos, mirad si se vuelve rojo.
Вы смотрите на него.
- Estás mirándolo.
Смотрите на Даррела. На прошлой неделе он был бездомным. А с деньгами, что мы собрали, у него есть неплохие перспективы...
Vea a Deryl aquí como ejemplo, la semana pasada, él era un sin techo, pero gracias al dinero que recaudamos, tiene un futuro que le espera el Año Nuevo.
Смотрите на него.
¡ Mírate!
Хорошо. Вы едва смотрите на него.
- Casi no has mirado.
смотрите на меня 203
смотрите на это 29
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
него 60
негодяй 506
негодник 112
смотрите на это 29
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодники 17
негодница 23
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
негодяи 108
негодники 17
негодница 23
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотрели 76
смотрела 70
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотрели 76
смотрела 70
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23