English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Только что придумал

Только что придумал Çeviri İspanyolca

112 parallel translation
Или ты его только что придумал?
- ¿ O lo inventaste?
Я только что придумал для тебя смешную шутку.
Se me ocurrió algo muy bueno para tu número.
- Вот я балбес. Наверное, только что придумал новое слово.
Qué tonto soy, debo haber inventado un palabra que no existe.
Я только что придумал себе отличное имя, если когда-нибудь стану порно-актёром.
Se me ocurrió un nombre genial para mí si llego a ser actor pornográfico.
Ты это только что придумал?
¿ Se te acaba de ocurrir?
Нет, нет, только что придумал.
No, no, se me acaba de ocurrir.
Я только что придумал четвертую!
¡ Acabo de pensar en el cuarto!
- Только что придумал.
- Me lo acabo de inventar.
Ты это только что придумал?
¿ Acabas de inventar eso?
И когда он тормозит на каком-то слове, я подсказываю, как будто только что придумал ответ.
en caso de que no sepa algo, ayudarlo y actuar como si apenas hubiera pensado la respuesta.
Ты уже переживаешь. Ничего этого не было, я всё это только что придумал.
Tranquilo, no pasó nada, me lo acabo de inventar.
- Только что придумал.
- Se me acaba de ocurrir.
Кажется, я только что придумал, как отключить ЭМ помехи, которые создавал защитный экран.
Creo que acabo de descubrir cómo desactivar la interferencia EM que está causando el escudo.
Вопрос номер три : "Я только что придумал этот тест только ради того, чтобы доказать свою точку зрения?"
Pregunta tres, "¿ Acabo de inventarme esta encuesta para probar una teoría?"
Я только что придумал чего хочу на Рождество.
Acabo de pensar acerca de algo que quiero para la Navidad.
Точно, я только что придумал вписать ее туда.
Es verdad, pero pensé en incluirla.
я только что придумал способ, который мог бы всЄ спасти. ќ, боже.
Acabo de pensar una manera en la que podría ser rescatado. ¡ Oh, Dios!
Я только что придумал неожиданный поворот в стиле Шьямалана для нашего плохого мальчика.
Tengo una vuelta de tuerca a lo Shyamalan para este chico malo.
Кажется, я только что придумал для тебя занятие.
Creo que ya sé cómo puedes ser útil.
Я только что придумал коктейль для Хеллоуина.
Acabó de inventar un cóctel especial de Halloween.
Ты это только что придумал.
Te lo acabas de inventar.
Нет. Только что придумал, чтобы увидеть вашу реакцию. Диагностический тест.
Y sin embargo elegiste medicina que es una actividad de equipo.
Только что придумал... Потрясно.
Tu lo hiciste- - Es impresionante
Ты это только что придумал, Шерман?
¿ Que me quieres decir, Sherman?
- Да, я только что придумал.
- Sí, lo acabo de inventar.
Ты только что придумал ему название?
Así que sólo te has inventado el nombre?
Неплохо звучит. Только что придумал.
Una frase muy buena, me ha venido con eso.
Только то, что Барретт придумал это для суда.
Es algo que planeó Barrett.
Я это придумал только что.
Me lo estoy inventando ahora.
И кто только придумал, что дочь должна быть похожа на отца?
¿ Quién, sino el padre, está en mejor disposición para juzgar?
Я только что это придумал.
Acabo de inventármelo.
Если бы я только мог знать, что это был последний раз, когда мы с Баббой разговаривали, я бы придумал сказать что-нибудь получше.
Si hubiera sabido que esa iba a ser la última vez que yo y Bubba hablaríamos, habría pensado en algo mejor que decir. Hey, Bubba.
Но как только я впал в депрессию, я из нее выпал... потому что, когда я счищал глистатые потроха с ветрового стекла... я придумал название лекарства- - Глимонекс!
Pero apenas me deprimí, me "des-deprimí" porque mientras limpiaba las brillantes entrañas de mi parabrisas pensé en el nombre para la droga : ¡ Gleemonex!
Я только что это придумал.
Acabo de hacerlo.
Постойте! Придумал! Сделаем так, как я только что сказал!
- En realidad, señor... me pone nervioso conocer a su familia.
Он шлет ей е-мейлы, любовные письма, только Богу известно, что он там еще придумал с этой инспекцией.
¿ Ah, sí? Le ha estado enviando e-mails, cartas de amor. Dios sabrá lo que tiene planeado para la inspección.
- Ты только что это придумал.
- Retiro lo dicho.
Ты только что это придумал.
- Retiro lo dicho.
Ребят, когда я это только придумал - показалось что будет как-то глупо... но все же такой момент... может мы втроем обнимемся и попрыгаем?
Chicos, sé que al principio estaba algo forzado pero está ocurriendo, ¿ podríamos hacer un abrazo-salto para celebrarlo?
Я только что это придумал.
- ¿ De verdad? Se me acaba de ocurrir.
- Ты только что это придумал.
Oh, acabas de inventártelo.
Послушай, я только что серъезно поразмыслил и придумал кое что интересное. Но я не смогу сделать это в одиночку.
Escúchame, se me acaba de ocurrir algo fantástico que debo hacer.
Да, и знаешь почему, я только что его придумал. специально для тебя,
- Sí, la inventaron para tí.
Тогда, чтобы никто не узнал, что это я - шоколадница, месье Мерсье придумал говорить всем, что я только осуществляю поставку.
Y así, para que nadie supiera que yo era su chocolatera el Sr. Mercier decía que yo solo hacía las entregas.
- Потому что Мак только что его придумал.
Porque yo creo que Mac acaba de inventar eso en el acto. Lo hice.
Да, и знаешь почему, я только что его придумал. специально для тебя,
Sí, ¿ y sabes por qué? Lo inventé, especialmente para ti,
В смысле, я не знаю, я это только что придумал.
Utilizan lo que Dios les da.
Такое ощущение, что он только что это придумал.
Parece que acaba de que inventarla :
Также звучит так, как будто ты только что это придумал.
También suena como si acabaras de sacártelo de la manga.
Я только что это придумал.
Acabo de inventarme eso.
Я говорю об этом потому что помню, что придумал двойной диффузор и система КЕРС, только проект, по правде.
Mencionárselo porque recordaba que venía con doble difusor y el sistema KERS, sólo garabateando, realmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]