English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тысячи человек

Тысячи человек Çeviri İspanyolca

121 parallel translation
2-3 тысячи человек сходят с ума, стремясь получить работу, рассчитанную на 800 работников.
Dos o 3.000 personas desesperadas en busca de 800 trabajos.
Две тысячи человек собрались здесь!
Hay dos mil personas reunidas aquí.
Представьте, что у вас есть две газовые камеры, каждая из которых вмещает две тысячи человек.
Pongamos que tienes dos cámaras que admiten 2.000 personas cada una.
Война окончена и проиграна, но мы продолжаем посылать тысячи человек на погибель.
Pero nosotros seguimos haciendo que mueran millares de hombres. - Tenemos que pararlo. - Sí, general.
Что? Я гарантирую, что соберу 3 тысячи человек через месяц.
Yo garantizo que puedo armar a 3.000 hombres en un mes.
2 тысячи человек, готовых сражаться за вас.
¡ 2.000 hombres fuertes, valientes y dispuestos a luchar por su rey!
Вы обвиняетесь в том, что убили более тысячи человек во время вашего правления и замучили сотни детей и женщин.
Se le acusa de matar a más de mil personas durante su gobierno... y de torturar a cientos de mujeres y de niños.
Было опрошено полторы тысячи человек,.. .. 1800 привлечённых кадров, и 333 агента вовлечённых агента,..
Entrevistamos a más de 1.500 personas, se siguieron 1.800 pistas, trabajaron 333 agentes,
Джонсон, ты сумасшедший. Это же Сочельник, тысячи человек.
Es Nochebuena, Johnson.
Боже, мотор пел, как хор из тысячи человек.
El motor sonaba como si cantaran mil personas.
На борту больше тысячи человек.
Todas las cubiertas han informado.
Поверь, я знаю. Если бы у меня был выбор, но 3 тысячи человек!
Si existía cualquier otro modo, ¿ pero, son 3000 personas?
Только у одного из тысячи человек есть телепатические способности.
Sólo uno de cada 1000 humanos, tiene habilidades telepáticas.
И мир прошел мимо меня. По две тысячи человек каждый раз.
El mundo me pasó de largo, salvo dos mil personas a la vez.
Более тысячи человек приехали в Кызыл, чтобы поучаствовать в симпозиуме.
Más de mil personas habían venido a Kyzyl a probar suerte en el simposio.
Он переправил не менее тысячи человек.
PARA FINALES DE LOS 80'S, HABIA RESCATADO A MAS DE 1000 PERSONAS...
- Четыре тысячи человек.
- Cuatro mil hombres.
Но полный зал - - запросто. Две, три тысячи человек - - сколько угодно. Но один на один - - хуй там.
A ella le gustó Dogma porque siempre ha sido católica y habla de muchas de sus cosas que nunca diría por temor de ir al infierno.
Зимой она уехала. В числе огромного, больше тысячи человек, флота ООН, улетела на Тарзианское исследование.
Ese invierno, entre una flota de más de 1000 personas ella partió en una misión contra los Tarsians.
11-го сентября 2001 года почти 3 тысячи человек, среди которых мой коллега Билл Уимз, стали жертвами крупнейшего в истории нападения на Америку.
El 11 de Septiembre de 2001, casi 3000 personas, incluido un colega mío, Bill Wings, murieron en el ataque más grande en tierras americanas.
Нет причин не начинать его. Погибло 3 тысячи человек. Это убийство.
Hay 3000 personas muertas y fueron asesinatos, debió comenzar de inmediato
Мы в городке Декстер, Штат Мичиган, его население - полторы тысячи человек.
Estamos en Dexter, Michigan, una ciudad de 1500 habitantes.
и тысячи человек вдруг внезапно появились ниоткуда...
"y miles de personas acaban de aparecer de repente"
За уклоном есть город, в котором живет четыре тысячи человек.
Tras esta cuesta hay una ciudad. En esa ciudad hay 4000 personas.
В течение антарктического лета около тысячи человек живут в весьма странных условиях. Здесь 5 месяцев нет ночи.
En el verano austral aquí hay 1.000 personas que viven una situación extraña cinco meses sin noche.
Я собирался публиковать теории которые изменят тысячи человек, что их прочтут.
Iba a publicar teorías que cambiarían a miles de lectores.
В конкурсе учавствовало более тысячи человек, и они выбрали меня
Participaron mas de mil personas y eligieron el mio.
Если понадобится, его можно увеличить, но у нас только 2 лагеря на две с половиной тысячи человек.
Podemos mover a todos rápidamente si queremos, pero con... Diez campamentos para 2.600 personas.
Через час, в том же месте, подводное землятресение в 8.7 балла создает цунами, погибает 83 тысячи человек.
Una hora después, ahí mismo, un terremoto de escala 8,7 crea un tsunami que mata a 83000 personas. - ¿ Por qué me dice?
Болезнью Беллини в стране болеет всего три тысячи человек.
Verán, sólo hay 3000 personas en este país que sufren de Bellini.
Не хотелось бы показаться циником, агент Данэм, но когда управляешь корпорацией, где работают три тысячи человек... Привыкаешь к тому, что некоторые не выдерживают давления... Которое возникает в связи с их обязанностями и характером нашей работы.
No quiero sonar insensible, Agente Dunham, pero cuando conduces una compañía de más de 300.000 empleados, a veces ves a un pequeño porcentaje que sucumbe ante el estrés de sus responsabilidades y en ocasiones, la naturaleza de nuestro trabajo.
Три тысячи человек пришло посмотреть на меня в первый день.
Tres mil personas fueron el primer día.
Весь завод, три тысячи человек.
Toda la plantilla : ¡ 3000!
Тысячи лет цивилизации просто прошли мимо него. И вот вам, Стенли Ковальски, человек из каменного века, приносящий домой сырое мясо с охоты. И там ты ждёшь его.
Miles de años han pasado por él y ahí está Stanley Kowalski, sobreviviente de la Edad de Piedra trayendo la carne cruda a casa, después de cazar en la selva.
Сюда приходит тысячи две человек, а здесь - один, два, три, четыре...
Aquí caben unas 2.000 personas, y sólo veo una, dos, tres, cuatro.
Человек, тысячи сделок. Но, похоже, его гладиаторы очень хорошо подготовлены.
Tiene aquí algunos negocios, pero sus gladiadores parecen bastante hábiles.
- Нас 40 против 400. Один человек за ночь может перерезать четыре тысячи глоток.
Un hombre corriendo puede cortar 4.000 gargantas en una noche.
Ты наверное знаешь, что 2,5 тысячи человек... считаются пропавшими без вести в Юго-Восточной Азии?
... desaparecidos en acción en el sureste de Asia.
Каждый стоит тысячи человек.
Pronto estará aquí..
На платье уйдет 2 тысячи. В бар позвали 400 человек. А медовый месяц вконец меня разорит.
De repente, un magnífico traje de novia, recepción para 400 personas, y termino recogiendo los pasajes para la luna de miel.
Он улыбается и машет рукой толпе, как человек, претендующий на высокий пост. ... тысячи политзаключённых, включая нового президента. Несомненно, что у него до сих пор есть горячие сторонники как здесь, так и за границей.
Está sonriendo y saludando a la multitud como un candidato presidencial en plenas elecciones... en la última década, miles de prisioneros políticos, entre ellos el nuevo presidente, no caben dudas de que todavía cuenta con apoyo tanto aquí como en el extranjero.
... он утверждает, что мы должны уволить 3 тысячи человек.
Después de jurar que mantendría todo nuestro personal el ahora no quiere seguir con la fusión a menos que yo despida a 3000 de ellos.
Этот человек провел тысячи тестов на детекторе лжи, Вэйланд. Тысячи.
Este hombre ha suministrado miles de polígrafos, Wayland.
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть.
Que tres personas mueran en un avión, o que miles de nuestros mundos desaparezcan con una luz, no hará que nadie en el resto de la galaxia se inmute.
А самым удивительным было то, что человек который теперь был не в состоянии досчитать до тысячи,... мог делать очень сложные вещи,... правда, только те, которым научился до аварии,... и достаточно короткие по продолжительности.
Lo más loco era que este hombre, que no podía ni seguirle el hilo a un programa... "Insulina" podía hacer cosas complicadas si las había aprendido antes del accidente y si se concentraba en lo que hacía.
Этот человек - пионер в своей области... игрок, умеющий рисковать, когда это необходимо... он спас тысячи людей своими исследованиями травматического шока... бросил вызов всем врачам мира... и привёл к перевороту в области, на которую давно наложено табу... он провёл первую в мире операцию на сердце.
Un hombre que es todo un pionero un jugador que corre los riesgos correctos que ha rescatado incontables vidas con su trabajo en el shock traumático y ha llegado a retar a la comunidad médica entera. ... a reconsiderar un antiguo tabú al realizar la primera cirugía cardiaca del mundo.
- Эти 36 человек не достаточно перебраны из тысячи?
- Esas 36 personas no han sido ya seleccionadas por unos miles?
Они едят точки на завтрак. Один человек никогда не должен подвергать опасности тысячи!
Una persona no puede arriesgar la vida de miles.
Как человек, допросивший тысячи подозреваемых, скажу – ты почти что худший лжец из всех, кого я слышал.
He interrogado a miles de sospechosos, tú eres el peor mentiroso que he oído
Один человек убедил 4 тысячи людей сражаться со стотысячной армией солдат?
¿ Un solo hombre convence a 4000 para luchar contra 100.000?
Потому что сейчас ты единственный человек, который может и если не ты, тысячи людей могут погибнуть.
Porque ahora mismo, eres la única persona que puede... y si no lo haces, miles de personas morirán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]