Вы не можете Çeviri Fransızca
9,386 parallel translation
Но вы не можете её спасти.
Mais vous ne pouviez rien faire.
Вы не можете оставить меня здесь одного.
Vous ne pouvez pas me laisser ici tout seul.
- Ну... - Я знаю, сказать вы не можете.
Je sais que vous ne pouvez rien dire.
Почему вы не можете представить мистера Риктера?
Pourquoi M. Rikter n'est-il pas là?
Мы оба знаем, что вы не можете меня заставить.
Nous le savons tous les deux.
Но вы не можете пойти на такое в одиночку, а доктор Тайлер, похоже, не передумает.
Vous ne pouvez pas le faire seul, et je ne crois pas que le Dr Tyler changera d'avis.
Вы не можете тронуть её, не можете заглянуть внутрь.
Vous ne pouvez pas le toucher, vous ne pouvez pas regarder à l'intérieur.
Этот этаж только для персонала. Вы не можете войти сюда без пропуска.
Ici, c'est réservé aux employés, il faut un badge.
- Не могу Вы не можете читать.
Tu peux ne pas écrire.
Вы не можете вызвать их?
Vous ne pouvez pas les obliger à venir?
Это могила моего брата, вы не можете сделать этого.
C'est la tombe de mon frère, tu ne peux pas faire ça.
Вы не можете так сделать.
Vous ne pouvez pas faire ça.
Вы не можете покинуть нас.
Vous ne pouvez pas nous laisser.
Вы не можете.
Vous ne pouvez pas.
Вы не можете ставить меня с ним.
Ils n'y a pas moyen que vous me mettiez avec lui.
Вы не можете это забрать.
Vous ne pouvez pas la prendre.
Господин президент, вы не можете быть, как все остальные.
M. le Président, vous n'avez pas à être comme les autres.
И я предполагаю, вы не можете действительно говорить прямо сейчас.
J'imagine que tu ne peux pas vraiment parler là.
Вы не можете просто врываться сюда.
Vous ne pouvez pas entrer ici comme ça.
Как хирург, вы не можете.
En tant que chirurgien, vous ne pouvez pas.
Слышал, вы не можете его найти.
J'ai appris qu'il avait disparu.
Вы не можете говорить мне что делать!
Tu ne peux plus me dire quoi faire!
Вы не можете ставить меня с ним.
Je n'ai pas envie d'être avec lui.
– Вы не можете войти туда. – Хорошо.
- Vous ne pouvez pas entrer.
Вы не можете вечно прятаться здесь, наверху.
Tu peux pas te planquer ici pour toujours.
Вы не можете говорить это серьёзно.
Vous n'êtes pas sérieux.
Вы не можете сбросить его вниз, он должен мне партию в сквош.
Tu ne peux pas le balancer par-dessus bord. Il me doit une revanche au squash.
Вы не можете сказать, почему мой муж был убит, или вы не знаете?
Vous ne pouvez pas dire pourquoi mon mari a été assassiné, ou vous n'en savez rien?
Вы имеете право на адвоката, если вы не можете позволить его себе, он будет предоставлен вам государством
Vous avez droit à un avocat. Si vous n'en avez pas les moyens, un avocat vous sera fourni par l'Etat.
Вы не можете купить верность за деньги.
Car tu ne payes pas juste les gens pour qu'ils soient loyaux.
( Хастингс ) Вы не можете держать этих людей здесь.
Tu peux retenir ces gens ici.
Рейнджер Гонсалес, вы не можете просто ворваться и..
Vous ne pouvez pas venir et...
Вы не можете отследить оборотня.
Impossible de poursuivre un métamorphe.
Сенатор будет с минуты на минуту, и вы можете говорить о чём угодно в течение пяти минут, если не будете спрашивать про Северную Корею, контроль за огнестрельным оружием, аборты и Нила.
Bon, la sénatrice sera là dans un instant. et vous pouvez parler de ce que vous voulez. pour cinq minutes ou plus, tant que vous ne parlez pas de la Corée du Nord, du contrôle des armes, de l'avortement ou de Neil.
Вы можете не понять.
Vous ne pouvez pas comprendre ça.
Вы, правда, больше ничего не можете сделать?
Il n'y a vraiment rien que vous puissiez faire?
Нужны. Но я доказала, что возраст не помеха. Вы можете быть редактором.
- Oui. puisque j'ai pu le faire.
Ну, не можете вы вернуться домой раньше так, чтобы не пропустить выпускной?
Bien, tu ne peux pas rentrer plus tôt pour ne pas rater le bal de promo?
Я пока не знаю, можете ли вы учить других, мне для этого нужно лучше понимать, что вы знаете сами.
Pas nécessairement pour enseigner. J'ignore l'étendue de vos connaissances.
Как вы можете не принимать это в качестве прямого заявления Белого Дома американскому народу о силе брака первой пары страны – я совершенно не понимаю.
Comment ne pouvez-vous pas comprendre en tant que déclaration directe de la Maison Blanche au public Américain, que la force du mariage du premier couple est au dessus de ma capacité de compréhension.
Как мой народ может доверить вам такое дело, когда вы даже не можете защитить мою жену?
Comment mon pays pourrait-il signer un tel engagement avec un pays qui ne peut même pas assurer la sécurité de ma femme?
Если вы не знаете, куда он пропал с моей машиной, то нет, не можете.
Si vous savez où est passée ma voiture...
Можете не верить нам на слово, но на этих картинках вы вряд ли найдете заложников, которых не заметили мы.
Vous ne trouverez pas d'otages qu'on a manqués dans les photos, mais vous l'aurez vu de vos propres yeux.
Если ничего не предпринять, вы можете её лишиться. Стойте, стойте, стойте, стойте.
Si je ne fais rien, vous pourriez la perdre.
Если оно выберется, вы представить не можете разрушения.
Si jamais il s'échappait, tu n'imagines pas la destruction.
Вы настолько ленивы, что не можете ничего сделать?
Vous êtes trop nonchalant pour laisser tomber?
Послушайте, вы можете найти врача, который проведёт 20 операций на этой ноге, но это ничего не изменит.
Écoutes, vous pouvez trouver un docteur qui pourra vous faire 20 opérations sur votre jambe, et ça ne changera rien.
Не стесняйтесь помочь мне, лейтенант, так как вы просто стоите там и если вы можете сообщить название вашей охранной фирмы и коды доступа, пожалуйста
Tu n'as qu'à m'aider, lieutenant, puisque tu es ici. Et si vous pouviez noter le nom de votre société de sécurité ainsi que les codes d'alarme, merci.
- Вы не можете просто - это не такие сведения, сэр
- Vous ne pouvez pas...
Вы можете не спать целый месяц.
- Un mois sans dormir.
Не думаю, что вы можете просить людей не волноваться.
Vous ne pouvez pas demander au public de ne pas s'inquiéter.
вы не можете уйти 83
вы не можете здесь находиться 17
вы не можете этого сделать 145
вы не можете так поступить 128
вы не можете это сделать 54
вы не можете мне помочь 17
вы не можете знать 19
вы не можете сделать этого 37
вы не можете сделать это 28
вы не можете просто 27
вы не можете здесь находиться 17
вы не можете этого сделать 145
вы не можете так поступить 128
вы не можете это сделать 54
вы не можете мне помочь 17
вы не можете знать 19
вы не можете сделать этого 37
вы не можете сделать это 28
вы не можете просто 27
вы не можете сказать 38
вы не можете его забрать 16
вы не можете войти 38
вы не можете этого делать 25
вы не можете этого знать 17
вы не можете держать меня здесь 19
вы не можете так поступать 21
вы не можете меня арестовать 21
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не можете его забрать 16
вы не можете войти 38
вы не можете этого делать 25
вы не можете этого знать 17
вы не можете держать меня здесь 19
вы не можете так поступать 21
вы не можете меня арестовать 21
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не представляете 449
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не говорили 67
вы не виноваты 105
вы не знали 296
вы не видите 95
вы не думаете 428
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не говорили 67
вы не виноваты 105
вы не знали 296
вы не видите 95
вы не думаете 428