Доброго вам вечера Çeviri Fransızca
29 parallel translation
- Хорошо. Доброго вам вечера, мэм.
- Bonne soirée, madame.
Доброго вам вечера!
Bonsoir!
Доброго вам вечера.
Bonne soirée.
Доброго вам вечера.
Bonsoir, vous deux.
Я говорю, "доброго вам вечера, мистер Бродус".
Je dis : "Bonne soirée, M. Broadus".
- Самого доброго вам вечера.
- Je vous souhaite à tous le bonsoir.
Доброго вам вечера!
Bonne soirée!
- Мистер Рескин! Доброго вам вечера.
M. Ruskin.
Доброго вам вечера, м-р Оук.
Bonsoir, M. Oak.
Мне было бы приятно пожелать вам доброго вечера.
J'aimerais pouvoir te souhaiter une bonne soirée.
Я тоже желаю вам доброго вечера.
Je te souhaite une bonne soirée aussi.
Меня зовут Ларс фон Триер, и я желаю Вам доброго вечера.
Je m'appelle Lars von Trier et je vous souhaite une bonne soirée.
Меня зовут Ларс фон Триер, и я желаю Вам доброго вечера.
Mon nom est Lars von Trier et je vous souhaite une excellente soirée.
Меня зовут Ларс фон Триер, и я желаю Вам доброго вечера.
Ça fait peur, n'est-ce pas? Je m'appelle Lars von Trier et je vous souhaite une bonne soirée.
Мое скромное имя, по-прежнему, Ларс фон Триер, и я снова желаю Вам непременно доброго вечера.
Mon nom reste en toute humilité Lars von Trier et je vous souhaite de nouveau la "bonne soirée" de rigueur.
Доброго вам вечера, шериф.
Bonsoir, shérif.
И вам доброго вечера, сержант Карвер.
Bonne soirée à vous, sergent Carver.
И вам, самого доброго вечера офицер Количчио.
Et bonne soirée à vous, M. l'agent Colicchio.
И вам доброго вечера, сэр.
Et une bonne soirée pour toi.
Доброго вам прохладного вечера, джентльмены.
Bonsoir, messieurs,
Доброго вечера вам.
Bonne soirée.
И вам доброго вечера, мадам.
Et bonsoir à vous aussi, madame.
- И вам доброго вечера, Стивен.
Et bonsoir à vous aussi, Stephen.
И от себя лично, и, уверен, что от лица всей стороны обвинения я благодарен вам за то, что вы приняли нас... и, так сказать, приютили этот судебный процесс в маленьком округе Калумет, в заключение желаю вам доброго вечера.
Personnellement, et je parle au nom de l'ensemble de l'accusation, je vous remercie tous de nous avoir permis... de tenir ce procès ici, dans le petit comté de Calumet. Sur ce, bonne soirée.
доброго вам дня 54
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65
добро пожаловать в команду 81
доброе сердце 17
добро пожаловать в париж 16
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65
добро пожаловать в команду 81
доброе сердце 17
добро пожаловать в париж 16