Она так говорит Çeviri Fransızca
303 parallel translation
Она так говорит, потому что думает, что ты расстроишься.
- Elle cherche à te ménager.
Она так говорит, но чувствует совсем другое. Ну, конечно.
Ce qu'elle dit n'est pas ce qu'elle pense.
Она так говорит.
C'est ce qu'elle dit.
"Она так говорит".
Ce qu'elle dit?
Ее тоже зовут Мари, она так говорит.
Elle s'appelle Mary, aussi. C'est écrit là.
Это его ребенок. Это она так говорит! А Дов ей верит.
- Elle lui a dit qu'il était le père et il l'a crue.
- Она так говорит, но это ложь.
Elle le dit, mais elle ment.
Если она так говорит...
- Si elle le dit.
Так как мы ей поможем, если она с нами не говорит?
Donc, comment nous pouvons l'aider si elle ne veut pas nous parler?
- Все так и есть. Так она говорит.
- C'est ce qu'elle dit, en tout cas.
Она говорит, ее племянница в постели. Я так и думал.
Sa nièce est couchée.
По крайней мере, она мне так говорит по 60 раз на дню.
Enfin, c'est ce qu'elle me dit cent fois par jour.
Она только так говорит.
Elle dit ça comme ça.
Она говорит, что никто другой не поймет борьбу с искушением так остро, как она сама.
Elle dit qu'elle comprend le saint.
Она лежит, пытается дышать и говорит : "Как ты мог так поступить?"
Elle est couchée, à bout de souffle, et elle dit : "Comment as-tu pu faire ça?"
Так она говорит, что ты это все забудь.
Tu te rappelles vos promesses?
Иногда, когда она говорит мне так... я чувствую, что пошел бы и проклял ее, и оставил бы ее навсегда.
Quand elle me parle sur ce ton... j'ai envie de la maudire... et de la quitter pour toujours.
Ну так однажды она и говорит "Вытяни свою руку."
Alors un jour, quand elle m'a dit : "Donne ta main.", je lui ai dit...
Так говорит мой отец. Он говорит, что она боится постареть.
Papa dit que c'est parce qu'elle a peur de vieillir.
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс - ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
Elle dit quand son patron le joaillier... va expédier les cailloux en Hollande... où il les planque, dans un tiroir secret de son coffre... tout!
Так говорит мама. Но она говорит это с любовью.
C'est maman qui dit cela, mais elle le dit par amour.
Так, Гондо, вы верите тому, что она говорит?
Et vous, vous y croyez?
Мама говорит ей вести себя хорошо, а она так и норовитткнуть в глаз.
Elle te foutent les doigts dans l'œil.
Она говорит : "Так, ты один?"
Elle dit : "Alors, tu es libre?"
- То есть ты убил кота? - Так она и говорит.
- Vous avez tué le chat?
Ты не поверишь, что за женщина. Она так тихо говорит.
Elle est incroyable, elle parle toujours à voix basse.
Значит, я мужчина? Если Кэти так говорит, то, наверное, это правда. Потому что она не всегда говорит ерунду.
Je étais un mec, et si Cathy le disait, c'est que c'était vrai, parce qu'elle dit pas que des conneries.
Кто так говорит? Она действительно клевая.
Personne me dit ça!
Я был расстроен, так она говорит что мне нужно вернуться домой.
J'étais perturbé. Elle m'a dit de rentrer à la maison.
Ну так вот, у меня есть подруга, она бреет волосы... Она говорит, что для разрыва порочного круга плохих парней нужно проделать ритуал очищения.
Abby, qui a le crâne rasé... dit que pour rompre le cycle des mauvais copains... on peut faire un rite de purification.
Но если она говорит, что беременна, значит так и есть.
Si elle se dit enceinte, c'est qu'elle l'est.
Она говорит, ей нужно его тело, а сама копается в его бумагах. Так отправляйся же на улицу.
On la paye pas pour parler juste pour se faire sauter
Если она говорит, что я изнасиловал ее, значит так и есть.
Si elle dit que je l'ai violée, alors j'ai dû la violer.
Нет, всё не так просто. Она говорит о родителях так, будто винит себя.
Elle est assez folle pour ça.
Она говорит на албанском... потому что только так она будет понята... своей святой старой матерью...
Elle parle albanais... parce que c'est son seul moyen de se faire comprendre... par sa sacrée, sainte, vieille mère...
Он говорит, что они были в разлуке, когда это произошло так что она должна сейчас его простить.
Il dit qu'ils étaient séparés, donc, elle doit lui pardonner.
"Потому что она мне так говорит".
Parce qu'il me le dit.
- Это она сама так говорит?
Est-ce qu'elle te l'a dit?
Так вот, она говорит, "Вы учите человеческому поведению. Может, вам стоит его продемонстрировать".
Puis elle a dit : "Pas très psychologue, pour une prof de psycho."
И если она говорит, что не замешана в этом, значит так и есть!
Et si elle dit qu'elle ne l'a pas aidé à tricher, c'est que c'est vrai!
Она говорит так, потому что еще меня любит.
Elle est toujours amoureuse de moi. Tu es italienne aussi?
Мама тоже так говорит, она говорит :
C'est ce que dit notre mère
Хорошо. Она говорит, что ей не нравится, когда вы прячете её любимую теннисную туфлю. И она плохо слышит на левое ухо так что не подкрадывайтесь к ней больше.
Elle dit qu'elle n'aime pas qu'on cache sa chaussure préférée, qu'elle n'entend pas très bien du côté gauche, et qu'il faut arrêter de lui faire peur.
Так она говорит.
C'est ce qu'elle dit Annie.
Она должна называть меня Макихрэн. Так говорит моя мать, так как я камеристка.
Elle devrait m'appeler Maceachran d'après ma mère
Если она любит его так, как говорит, Ларри, это не представляет проблемы.
Si elle l'aime tant, Larry, c'est un faux problème.
Нет, она только так говорит.
Pas du tout!
Чувака звали Оном, а так как у него была фара, он ей говорит : это фара Она
Le mec s'appelle On. Comme il avait un phare,.. .. il lui dit :
- Ты собираешься повторять всё, что она говорит? Если так, то слезь с моего кресла.
Si c'est pour répéter tout ce qu'elle dit, dégage de mon fauteuil.
Она говорит с Вами нормально, так что, и Вы давайте.
Elle a dit ce qu'elle avait à dire, et c'est comme ça.
Она говорит, что хочет чего-то, а потом выясняется, что это не так.
Elle dit vouloir une chose, en fait, elle ne veut rien.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая и есть 18
она такая милашка 18
она такая красавица 18
она такая большая 17
она такая классная 27
она так прекрасна 36
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая и есть 18
она такая милашка 18
она такая красавица 18
она такая большая 17
она такая классная 27
она так прекрасна 36
она так и сделала 18
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она так и сказала 51
она также сказала 35
она так не думает 30
она так счастлива 16
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она так и сказала 51
она также сказала 35
она так не думает 30
она так счастлива 16
она так молода 19
она так 23
она так сломлена 16
так говорите 23
так говорить 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
она так 23
она так сломлена 16
так говорите 23
так говорить 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30