English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они убили всех

Они убили всех Çeviri Fransızca

75 parallel translation
Они убили всех, кто приходил за бриллиантами.
Ils ont tué tous ceux qui venaient pour s'emparer de ces diamants.
Они убили всех кроме меня.
Ils tuèrent tout le monde, sauf moi.
Они убили всех одиночек, кто отказался к ним присоединиться.
Tué tous les Solos qui ne voulaient pas le suivre.
Они ворвались, вооружённые И забрали всё оружие, которое смогли найти в магазине. А также другие необходимые вещи. Они убили всех посетителей без всякого колебания.
Ils sont entrés avec des fusils... et se sont emparés de toutes les armes à feu... ainsi que de diverses babioles d'intérêt personnel... avant de tuer tous les clients... sans hésitation.
Так бы и оно и было, если бы все прошло по плану т`лани и келлеранцев. Они убили всех, причастных к проекту пожинателей.
C'est ce que voulaient les T'Lanis et les Kelleruns.
Они убили всех людей Большого Джона.
Ils ont tué le peuple de Big John.
Они убили всех поселенцев, мужчин.
Ils avaient tué tous les colons, les hommes.
Они убили всех кроме молодых людей... даже женщины и дети были убиты.
Tout le monde a été tué, même les femmes et les enfants.
Они убили всех их.
Ils les ont tous tués.
Они убили всех
Elles ont tué tout le monde.
Они убили всех сельских жителей.
Ils ont tué tous les villageois.
Они убили всех и забрали меня.
Ils les ont tués et ils m'ont emmenée.
- Они убили всех этих людей.
- Ils ont tué ces gens.
Они убили всех.
BEN : Ils ont tué tout le monde.
Вы хотите сказать, они убили всех?
Ils les ont vraiment tous tué?
Они убили всех и предали замок огню.
Ils ont massacré tout le monde et de mettre le château à la torche
Они убили всех.
Ils ont tué tout le monde.
Они убили всех из моего подразделения, чтобы прикрыть это, и сделают то же со мной и с теми, кто знает обо мне.
Ils ont tué mon unité entière pour couvrir ça, et ils feront la même chose à moi, ou à quiconque qui sait à propos de moi.
Кто-то пытается убить Винсента точно так же, как убили маму, так же, как они убили всех жертв своих экспериментов.
Quelqu'un essaye de tuer Vincent, comme ils ont tué maman, comme ils ont tués toutes les personnes victimes de leurs expériences.
В Кротовом Городке они убили всех.
Ils ont tué tout le monde à la Mole.
Они убили всех своих отцов.
Mais j'avais si peur, je ne savais pas quoi faire.
Они холоднокровно убили человека, на глазах у всех, и ты ничего о них не помнишь?
Ils ont assassiné un homme devant tout le monde et vous ne vous souvenez de rien?
- До тех пор, пока они не убили всех.
-... et ils les ont tous tués.
Они думали, что убили всех.
Mes hommes étaient morts. Ils croyaient nous avoir tous tués.
Они убили... убили всех.
Ils nous ont tous tués.
На всех заключённых у них не хватило патронов поэтому они убили тех, кого сумели перед тем, как покинуть лагерь.
Ils n'avaient plus assez de munitions pour tous les prisonniers. Ils ont tué le plus d'hommes possible... avant de quitter le camp.
Власти привезли сюда мусульман, чтобы они работали а потом они всех их убили.
Le gouvernement faisait travailler des musulmans ici... et puis Ies tuait.
- Они бы нас всех убили.
Ils nous auraient tous tués.
Я слышал они атаковали поселенцев из космоса... и убили их всех и сделали из их кожи одежду.. и насиловали их много часов...
Ils attaquent les colons de l'espace pour les tuer, porter leur peau et les violer pendant des heures...
Они всех убили.
Ils les ont tous tués.
Во избежание всяких слухов они устроили показательную акцию. И эти парни убили всех.
Donc ils ont voulu faire un exemple.
"Палисад" прислал ребят они залили всё нервно-паралитическим газом, убили всех.
Palisade fournit une équipe et du gaz neurotoxique. Un vrai massacre.
Пока они не убили всех остальных.
Avant qu'ils ne tuent tout le monde.
Выпьешь? Они попросили их переселиться, и когда те отказались, их всех убили?
On leur a demandé de partir et on les a exécutés pour refus?
Они же их всех не убили.
Il ne les a pas tous tués.
Я посмотрел еще раз, Наверное, они считали, что убили всех в первой атаке.
Après plusieurs coups d'œil dans leur direction, j'ai compris qu'ils croyaient avoir tué tout le monde.
Они убили их всех.
Ils ont tué tout le monde.
Они воспользовались возможностью и убили их всех!
Ils les ont tué tous! - Assez.
Они хотели убить меня, также как убили Кайли. Как убили все эти беззащитные деревья. И всех беззащитных существ, которые жили в деревьях.
Ils ont tenté de me tuer, comme ils ont tué Kaili, comme ils ont tué tous ces arbres sans défense, toutes les créatures sans défense qui vivent dans ces arbres.
На моих глазах они убили почти всех жителей деревни.
Je les ai regardés tuer presque tous les membres du village.
Думаешь, они всех убили?
Tu crois qu'ils les ont tous tués?
Они изнасиловали меня на глазах у семьи, а потом убили их всех.
Ils m'ont violée devant ma famille et ils les ont tous tués.
Они убили всех наших родителей?
Ont-ils tué tous nos parents?
Они всех бы убили!
Ils ont tué tout le monde!
Они всех убили.
Ils ont tués tout le monde.
Они бы убили нас всех.
Ils nous auraient tous tués.
Эннис, Кали, Девкалион... каждый со своей стаей, пока они не убили их всех, и не решили создать свою маленькую звездную команду.
Chacun avec leurs meutes respectives, avant de les éliminer et de créer leur meute all-star. Mais ils ne vivaient pas tous ici? Si?
Лучше б они убили их, и нас всех.
J'aimerais qu'on soit tous morts.
Они всех убили.
Ils ont tué tout le monde.
Я думаю, Эмбер Флинн, и две ее подруги... Торй бросил их всех, поэтому они вместе организовали эти ограбления, чтобы его "случайно" убили.
Je pense qu'Amber Flynn, ainsi que ses deux amies... toutes rejetées par Troy, elles ont organisé ce cambriolage toute ensemble où il s'est "accidentellement" fait tué.
Они вступили в битву вместе со своими родителями. Их арестовали всех вместе, пытали, а потом убили.
Ils ont combattu aux côtés de leurs parents, et ont été capturés, martyrisés et tués.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]