English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Просто скажи мне правду

Просто скажи мне правду Çeviri Fransızca

38 parallel translation
Просто скажи мне правду. Я не полицейский.
- Je ne suis pas la police.
Просто скажи мне правду.
Dis-moi la vérité.
Я не буду злиться, просто скажи мне правду.
Je ne veux pas devenir folle, dis-moi juste la vérité.
Просто скажи мне правду - - что угодно.
Dis-moi quelque chose de vrai... n'importe quoi.
Джейсон, просто скажи мне правду.
Jason... Dis-moi juste la vérité.
Если ты мой друг, просто скажи мне правду.
Si tu es mon ami, dis moi simplement la vérité.
Просто скажи мне правду, Кларк.
Dis moi juste la vérité, Clark.
- Просто скажи мне правду.
- Sois pas lâche, dis la vérité!
- Просто скажи мне правду.
- Dis la vérité.
Просто скажи мне правду
Je veux savoir la vérité.
Просто скажи мне правду.
Dis-moi donc la vérité.
Просто скажи мне правду!
Dis-moi la vérité!
Ленор, просто скажи мне правду.
Lenore, dis-moi la vérité.
Просто скажи мне правду.
Dis-moi la vérité, putain!
Просто скажи мне правду, и остальное меня не касается
Juste dis moi la vérité et après je m'en fou.
Я бы поняла, если это действительно так, просто скажи мне правду.
Je veux dire, je comprendrais, mais... mais dis moi juste la vérité.
Просто скажи мне правду.
Dis-moi juste la vérité.
Барби, просто скажи мне правду.
Barbie, dis moi la vérité.
Просто скажи мне правду, и всё это закончится.
Dites-moi la vérité, et tout sera fini.
Просто скажи мне правду.
Dites-moi juste la vérité.
Просто скажи мне правду, и я всё улажу.
Dis-moi juste la vérité et je m'en occuperais.
Однако странно эта вещь может быть, просто скажи мне правду!
Peu importe si c'est bizarre, dis-moi la vérité!
Просто скажи мне правду.
Dis-moi simplement la vérité.
Ладно, хоть раз в жизни, просто скажи мне правду, норма.
Pour une fois dans votre vie, dites-moi la vérité.
Просто скажи мне правду. Нет.
Je veux juste que tu dises la vérité.
Просто скажи мне правду хоть раз.
Dites-moi la vérité pour une fois.
Просто скажи мне правду, Арт.
Dis-moi la vérité.
Просто скажи мне правду
Dis-moi la vérité.
– Харви, просто скажи мне правду.
- Harvey, dis juste la vérité.
- Нет. Ты говоришь так, потому что я... Просто скажи мне правду.
Vous dites ça juste parce que je viens de dites moi la vérité.
Просто скажи мне правду.
Juste... me dire la vérité.
Просто скажи мне правду.
Dites-moi la vérité.
Пожалуйста, просто... скажи мне правду.
Attends... dis moi juste ce que c'est.
Просто перестань играть в заботливого папашу и скажи мне правду.
Il suffit de déposer l'ensemble concernés chose papa et me dire la vérité.
Просто скажи мне чертову правду.
Dis-moi la vérité!
Я просто чувствую, что меня тянет к нему, теперь, когад он вернулся... Клэр, скажи мне правду.
Je ne peux pas lutter contre mon envie de lui, maintenant qu'il est revenu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]