English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Скажи это снова

Скажи это снова Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Да, скажи это снова.
Vous pouvez le dire.
Скажи это снова. Ты услышала меня с первого раза.
Vous le savez très bien.
Скажи это снова, и я отключу вам воду!
Utilisez encore une fois ce langage et je vous coupe l'eau!
Скажи это снова. Точно так же.
Redis moi ça, exactement de la même façon.
Скажи это снова, но только как Эйб Вигода.
Redis-le, mais comme Abe Vigoda *.
Скажи это снова, помедленнее.
Redis-le, plus lentement.
Хорошо. Скажи это снова.
Redis-le-moi.
Скажи это снова.
Dis-le encore.
Давай, скажи это снова. Больше гнева, больше злости!
Appliquez-vous, soyez plus mordant, enrageant, plus... exaspérant.
Скажи это снова!
Dis-le encore!
Так, скажи это снова.
- Attends. Redis-le.
Скажи это снова.
Répète le début.
Скажи это снова.
Redis-le.
- Скажи это снова.
- Dites-le encore.
Скажи это снова, только более чопорно.
Redis le mais un peu plus sagement.
Скажи это снова.
Dis le à nouveau.
- Скажи это снова.
Redis-le.
Скажи это снова и я съем твоё сердце.
Répète ça encore une fois et je mangerai ton cœur.
Дэрил : Скажи это снова?
Répète?
Скажи это снова. Реактор с компактной активной зоной деления, использующий в качестве топлива уран-235, обогащенный до 93 %.
Cœur de réacteur à fission compacte avec 93 % d'Uranium 235 enrichi.
Скажи это снова... И ты долго не продержишься.
Redis ça encore... tu ne dureras pas.
Посмотри на меня и скажи это снова.
Regarde-moi, et répète-le.
Скажи это снова.
Dîtes-le encore.
Скажи это снова.
Répète
Стефания, а теперь скажи это им, если уверена... что снова хочешь быть им матерью, а не мотаться целыми днями по городу.
Stefania, je veux que tu dises devant eux que tu es sûre... Tu es sûre de vouloir revenir faire la maman, ou tu veux continuer à baiser à droite, à gauche?
Просто скажи, что сделаешь это снова.
Dis-moi que tu vas recommencer. Une dernière fois.
Пожалуйста, скажи мне, что это не происходит снова.
Dites-moi que ça ne recommence pas.
Скажи, всё это снова Адам заварил?
Je rêve ou tout ça est encore de la faute d'Adam?
Скажи ему, что оба раза, ты теряла мужчину, которого любила, и ты боишься, что это снова произойдёт.
Dis-lui que j'étais là les deux fois que tu as perdu l'homme que tu aimais. Et tu as peur que ça lui arrive aussi.
Скажи мне снова, зачем мы это делаем.
Dis moi encore pourquoi on fait ça?
Скажи ей это снова.
Répétez-lui la phrase, s'il vous plaît.
Так что, если у тебя с этим проблемы, скажи мне прямо сейчас, потому что я не могу пройти через все это снова.
Donc, si tu es dans l'excès de drogue, dis-le-moi tout de suite, car je ne peux pas retraverser ça.
Скажи мне это снова.
Répétè-moi ça encore.
Скажи ему, если он захочет жениться снова, это ничего.
Dites-lui que je serais d'accord, s'il devait se remarier.
Скажи, что это не очередная миссия под прикрытием, потому что я не хочу, чтобы моё сердце снова было разбито.
Dites-moi que ce n'est pas une nouvelle mission secrète, parce que je ne pourrais pas avoir mon coeur brisé encore une fois.
Скажи мне, где Тайрелл, или стреляй снова потому что единственный кто сходит с ума это ты... не я.
Dis moi où est Tyrell, Ou tire moi dessus a nouveau Parce que t'es le seul que ça rend fou...
Скажи мне это снова.
Dis-le-moi encore.
Это, конечно, не первоклассный сценарий, но ты так чувствуешь, так что иди и скажи ему, пока он не снова не пропал.
Rien de tout ça est essentiel, mais si c'est ce que tu ressens, va lui dire avant qu'il ne reparte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]