Несколько часов Çeviri Portekizce
2,346 parallel translation
Дай нам несколько часов.
Dá-nos umas horas, por favor.
Похоже, уже несколько часов.
Parece que foram horas.
Жертва была мертва всего несколько часов.
A vítima estava morta apenas há poucas horas.
Прошло только несколько часов, но по времени подходит, вот я и внесла его в список.
Só passaram algumas horas, mas encaixa no horário,
Итак, он снимает 2 тысячи, звонит бывшей жене и несколько часов спустя погибает?
Ele levanta 2 mil dólares, liga para a ex-mulher e, horas depois, acaba morto?
Ее друзья летят, но их не будет тут еще несколько часов.
Os pais dela vêem a caminho, mas não chegam aqui senão daqui a umas horas.
Все закончится через несколько часов.
Vai durar só algumas horas.
Тогда, на твоём месте, я бы провёл следующие несколько часов практикуясь в лаборатории.
Se fosse comigo, começava já a treinar durante umas horas.
Они стартовали за несколько часов до тебя.
Estão horas à frente.
Побудете без меня несколько часов?
Fica bem sem mim durante algumas horas?
И на эти несколько часов, пока я в суде, я могу забыть.
E em algumas alturas do dia, no tribunal, consigo esquecer.
Это место, где останки Колина оставались после его убийства, но туда пробивалось только три луча света, светивших на его череп каждый день по несколько часов.
Um local onde os restos do Colin foram depositados depois de morto... mas que permitiu que três raios de luz atingissem o crânio várias horas por dia.
- Несколько часов.
- Algumas horas.
Хелен перевели в отделение интенсивной терапии несколько часов назад.
A Helen foi transferida a uma UTI há algumas horas.
Через несколько часов.
Daqui a poucas horas.
Прошло несколько часов, и я был найден представителем своего вида.
Algumas horas depois, um membro da minha espécie encontrou-me.
Через несколько часов я узнаю все грязные тайны Щ.И.Т., которые они пытаются спрятать.
daqui a horas sei todos os segredos sujos que a S.H.I.E.L.D. tenta esconder.
Τорчим здесь уже несколько часов.
Estou aqui há horas
Несколько часов назад мы получили сигнал бедствия от Colony 5.
Há algumas horas atrás, recebemos um sinal de socorro de Colónia 5.
Несколько часов.
Algumas horas.
Так что... ты думаешь, что за последние несколько часов он снял ключ с моей шеи, незаметно для меня, сделал, все, что сделал, повесил сраный ключ мне обратно на шею, так, чтобы я опять нихрена не заметил?
Portanto... achas que, durante as últimas horas... ele me tirou a chave do pescoço, sem eu reparar... fez o que tinha a fazer e colocou a merda da chave à volta da porra do meu pescoço sem eu reparar?
Следующие несколько часов были трагичны.
Nas próximas horas vai ser um drama e peras.
- Дедушка, я звоню уже несколько часов.
- Avô, estou a ligar à horas.
За несколько часов землетрясения разрушили города.
Terramotos destruíram cidades em meras horas.
Предпочитает молча просиживать на одном месте по несколько часов кряду.
Disposto sentar-se silenciosamente num só lugar durante horas.
Да, самолёт через несколько часов, так что Наверное, до свидания.
- O meu voo é daqui a umas horas. Acho que isto é a despedida.
Приедем через несколько часов.
Vamos fazer-nos à estrada, não tarda. E devemos chegar aí, daqui a umas horas.
Ты подержим его несколько часов.
Ele está com muitas dores. Por isso, só lhe daremos alta daqui a umas horas.
Несколько часов.
Estás maluco? São só umas horas.
На поверхности слишком жарко. Они активны всего несколько часов в день.
As altas temperaturas da superfície limitam as suas actividades acima do solo para poucas horas por dia.
Он должен был умереть несколько часов назад.
Há horas que devia estar morto.
Только место где можно прилечь и дать отдых ноге на несколько часов.
Só peço um sítio para descansar umas horas em sossego.
Он просто отлежится несколько часов, а затем двинется дальше.
Ele descansa umas horas e depois segue caminho.
Вы и остальные девять участников в здоровых молодых телах проведете следующие несколько часов там, откуда живым выйдет только один
O senhor e mais nove participantes, nos vossos corpos jovens e bonitos, vão passar as próximas horas num sítio de onde apenas um sairá vivo.
Модуль уйдёт под лёд через несколько часов.
Vamos ficar por baixo do gelo numa questão de horas.
Болезнь, которую всего лишь несколько часов назад считали обычным обезвоживанием и "деюствующую" только в европе быстро распространилась буквально в каждый уголок земного шара
A doença, da qual apenas há umas horas se pensava ser uma deisdratação simples confinada à Europa, espalhou-se rapidamente a todos os cantos da Terra.
Через несколько часов Флоренция будет наша.
Em poucas horas... Florença será nossa.
Ее нет уже несколько часов.
Porquê? Ela saiu há horas.
Меня проинформировали несколько часов назад
Informaram-me há horas.
что еще несколько часов.
Já disse, algumas horas.
Нам заплатили чтобы попридержать Мако на несколько часов.
Fomos pagos para manter o Mako distraído por algumas horas.
Парад планет уже через несколько часов.
A Convergência Harmónica acontecerá dentro de algumas horas.
Я звоню тебе уже несколько часов.
Estou a tentar ligar há horas.
Я знаю что вы были здесь несколько часов. Спасибо, Фредди.
Obrigada, Freddy!
Несколько часов.
Questão de horas.
Мне нужно уехать на несколько часов. Когда вернусь, мы всё обговорим.
Vou estar fora umas horas, mas quando voltar, podemos falar melhor.
Она должна быть перезаправлена через несколько часов.
Precisa de ser abastecida daqui a algumas horas.
Несколько часов назад, все что вас волновало, это ваша пресс конференция, и теперь вдруг, вы забеспокоились о своей работе?
- Há umas horas atrás só te importavas com a conferência de imprensa e, agora, de repente, estás preocupada em fazer o teu trabalho?
Уф... Несколько часов может быть.
Há umas horas... talvez.
И вот, Грэйс говорит мне идти за ним, я иду несколько часов, в паре метров от него.
A Grace diz-me para o seguir, e foi o que fiz, durante horas. Caminhava 2 metros atrás dele.
Знаете что, у меня сейчас на горизонте несколько сотен часов общественных работ.
Já estou de olho em algumas centenas de horas de serviço comunitário.
несколько часов назад 62
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часовой механизм 25
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часовой механизм 25
часов езды 17
часов до того 38
часовые новости 17
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько месяцев 132
часов до того 38
часовые новости 17
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько месяцев 132