Позвольте вам кое Çeviri Portekizce
122 parallel translation
Позвольте вам кое-что сказать.
Vou-lhe dizer uma coisa.
Принцесса, позвольте вам кое-кого представить. Джафар! Руки прочь!
Princesa, estou ansioso por te apresentar uma pessoa.
Вы здесь новички, поэтому позвольте вам кое-что объяснить.
Vocês os dois são novos, por isso vou explicar uma coisa.
Позвольте вам кое-что объяснить.
Deixa-me explicar-te uma coisa.
Позвольте вам кое-что сказать, леди. Если вы сами не хотите, чтобы вора поймали, мы тоже не станем этого делать. Мы уходим.
Ouça, se não está interessada em apanhar o suspeito, nós também não estamos.
Так что позвольте вам кое-что сказать. То, что вы делаете, это совсем не смешно.
O que estão a fazer, não tem graça!
Позвольте вам кое-что показать.
Deixe-me mostrar-lhes algo.
Ладно, народ, позвольте вам кое-что напомнить.
Pessoal, deixem-me relembrar-vos.
Позвольте вам кое-что растолковать.
Deixe-me dizer umas coisas.
Но позвольте вам кое-что сказать, мистер, кем бы вы ни были.
Mas deixe-me dizer uma coisa, senhor "quem-quer-que-seja".
Позвольте вам кое-что сказать, народ.
Deixem-me que vos diga, pessoal.
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Digo-lhe uma coisa para a acalmar.
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Mas eu tenho algo para lhe contar.
Так, ладно, позвольте мне кое-что сказать вам.
Vou-lhes dizer uma coisa.
Позвольте сказать Вам кое-что.. Мы много чего делали и похуже в колледже.
Garanto-lhe que fizemos coisas piores na Faculdade.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Deixe-me mostrar-lhe algo.
Позвольте мне рассказать Вам кое-что о себе.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa sobre a minha pessoa.
Позвольте мне объяснить вам кое-что.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
Lhe mostrarei algo.
Позвольте мне напомнить Вам кое-что. Клингон не ставит свои желания выше желаний семьи или его друзей.
Deixe-me recordar-lhe que um klingon não antepõe seus desejos aos de sua família ou amigos.
Теперь позвольте мне вам кое-что сказать, мистер...
- Vou dizer-lhe uma coisa, Sr. Otário. -...
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Позвольте мне вам кое-что объяснить.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Позвольте мне сказать Вам кое-что.
Deixe-me dizer-lhe algo.
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.
É a primeira vez que age como nestor, por isso, devo explicar que não tem autoridade para se dirigir ao tribunal.
- Позвольте кое-что объяснить, Хемингуэй. Если бы американский Красный Крест хотел, чтоб вы были бойцом,.. ... вам дали бы ружьё.
Deixe-me explicar-lhe uma coisa, Hemingway, se a Cruz Vermelha Americana estivesse... interessada em si como soldado para combater, ter-lhe-ia entregue uma arma, não é assim?
Позвольте мне сказать вам кое-что.
- Deixa-me dizer-te algo.
Позвольте мне сказать вам кое-что...
Deixa-me dizer uma coisa,
Позвольте мне кое-что вам сказать, парни. Когда я вернусь, когда мы сделаем эту работу...
Quando eu voltar, depois deste trabalho, trato disto à minha maneira.
Ла Гир, Жиль, позвольте мне вам кое-что показать.
La Hire, Gilles, deixai-me mostrar-vos uma coisa.
Позвольте рассказать вам кое-что. Вчера около 10 утра эти два парня в шутку разместили лживую информацию об этой маленькой начинающей компании и цены на ее акции начали расти.
Ontem, às dez horas, dois tipos, por piada, colocaram informações falsas na Internet sobre uma pequena empresa e as suas acções dispararam.
Позвольте вам показать ещё кое-что, чем мы хотим поделиться с вами за вашу помощь.
Vou mostrar-vos outra das maravilhas que queremos partilhar.
Позвольте вам сказать кое-что. Если вы заплатите наличными я могу снизить цену до семнадцати- - Шестнадцати тысяч за штуку.
Fazemos o seguinte : se puder pagar em dinheiro... eu posso baixar para dezas... dezasseis cada.
Позвольте поведать Вам кое-что, Марк.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Mark.
Позвольте я Вам кое-что прочитаю.
Vou ler-lhe uma coisa.
Позвольте кое-что вам обьяснить.
Deixe-me explicar-lhe uma coisa.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe uma coisa.
Позвольте я кое-что скажу вам.
Vou-lhe dizer uma coisa.
Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне.
Deixem-me ensinar-vos uma coisa que os antepassados me ensinaram :
И позвольте мне сказать вам кое-что : доверие в этом деле жизненно важно.
A confiança é essencial. Encontro-me sempre com a pessoa primeiro, para ver se nos entendemos.
- Позвольте мне кое-что рассказать вам...
- Deixe-me lhe dizer algo...
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe o que quero dizer.
Мисс Ирина, позвольте вам показать кое-что.
Menina Irina, dê-me a honra de lhe mostrar uma coisa.
- Да? Позвольте мне объяснять Вам кое-что об обучении.
Deixe-me explicar-lhe algo sobre o ensino.
- Позвольте объяснить Вам кое-что.
- Deixe-me explicar-lhe uma coisa.
Позвольте рассказать Вам кое-что о системе образования.
Deixe-me dizer uma coisa sobre o sistema de ensino.
- Позвольте мне сказать вам кое-что :
Deixe-me dizer-Ihe uma coisa.
Теперь позвольте и мне кое-что вам сказать.
Agora deixa-me dar-te uma.
Ну, Дон... позвольте я вам кое-что скажу.
Bem, Don... Deixe eu te dizer uma coisa.
Позвольте рассказать вам кое-что о людях из Канады.
Deixem-me dizer-vos uma coisa acerca das pessoas do Canadá.
- Кое-какие вещи. Позвольте дать вам мою визитку...
- Deixa-me tirar-lhe o meu cartão.
позвольте вам помочь 88
позвольте вам представить 23
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам сказать 17
вам кое 16
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвольте вам представить 23
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам сказать 17
вам кое 16
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони маме 27
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвони маме 27
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позволь мне 559
позвонить кому 28
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позволь мне 559
позвонить кому 28