English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Позвольте вам помочь

Позвольте вам помочь Çeviri Portekizce

186 parallel translation
Пожалуйста, позвольте вам помочь.
- Não, não. Imagine, um padre carregando pacotes.
Позвольте вам помочь?
Permita-me que a ajude com isso.
О, позвольте Вам помочь!
Deixe-me ajudar!
Позвольте вам помочь?
Deixe-me ajudá-la.
- Вот, позвольте вам помочь.
- Deixe-me ajudá-lo.
- Позвольте вам помочь.
Deixe-me ajudar, os sacos são pesados.
Мистер Пуаро, позвольте Вам помочь.
Deixe-me ajudá-lo!
Позвольте Вам помочь. Я поверю Вам, когда все закончится.
Deixe-me ajudá-la agora que logo confiarei em si.
Позвольте вам помочь.
Aqui.
Позвольте вам помочь.
Quero agradecer-lhe por toda a hospitalidade.
Возьмите пакет. Позвольте вам помочь.
Aqui, deixe-me ajudar-lhe com a bolsa.
- Вот, позвольте вам помочь. - Нет, нет.
- Deixe-me ajudá-la.
Прошу вас, повелитель, позвольте вам помочь.
Por favor, meu Senhor, deixe-me chamar ajuda.
Том, позвольте вам помочь.
Tom, deixa-me ajudar.
Позвольте вам помочь.
Deixa-me ajudar-te.
Позвольте вам помочь
- Paul? - Eu ajudo-a.
Позвольте Вам помочь
Deixe-me ajudá-lo.
Извините. Позвольте вам помочь...
Desculpe, deixe-me ajudar a limpar um pouco.
Позвольте все же вам помочь? Чемодан, как видно, тяжелый?
Deixe-me ajudá-la, parece pesado.
Позвольте мне вам помочь.
Gostaria de poder ajudá-la.
- Позвольте помочь вам?
Boa noite. O seu casaco?
Я умоляю вас, позвольте мне вам помочь.
Imploro-vos. Deixem-me ajudar-vos.
Позвольте помочь вам.
Obrigado Sr.Martin.
Позвольте мне помочь вам.
Deixai-me ajudar-vos. Näo quero recompensa nenhuma.
Позвольте мне помочь вам.
Quero ajudá-lo.
Позвольте мне Вам помочь.
Deixa-me ajudar-te.
Ворф, позвольте мне помочь Вам.
- Deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне лично Вам помочь.
Deixe-me ajudá-lhe pessoalmente, Dr. Moxley.
- Позвольте помочь вам с посудой.
Não, não, estou óptimo. Deixe-me ajudá-la com estes pratos.
Позвольте вам помочь.
Deixe-me ajudar.
Но позвольте помочь вам удержаться от слов за которые вы будете долго себя терзать.
Deixe-me ajudá-la a não dizer algo que a vá torturar por muitos anos.
Позвольте нам помочь вам.
Deixe-nos ajudá-la.
Позвольте мне вам помочь.
Posso ajudá-la?
Пожалуйста, капитан... позвольте мне остаться и помочь вам.
Por favor, Capitã... permita ficar e ajudá-la.
- Патрис, позвольте помочь вам. - Спасибо.
- Deixe-me ajudá-la, Patrice.
Позвольте мне помочь вам с этим хламом.
Deixe-me levar isso.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajudar-me.
Позвольте нам помочь Вам.
Deixem-nos ajudar-vos.
- Нет, позвольте мне вам помочь.
- É grave?
Позвольте ей помочь вам, ради наших людей.
Deixa-a ajudar-te, pelo bem do nosso povo.
Позвольте им помочь вам.
Deixe que te ajudem.
Позвольте помочь вам, сэр.
- Deixe-me ajudá-lo...
Позвольте мне помочь Вам с этим.
Deixa-me ajudar com isso.
Позвольте мне помочь Вам, Марта, пожалуйста.
- Deixe-me ajudá-la, Martha, por favor.
Всё - энергия, и позвольте мне помочь вам с пониманием этой идеи.
Tudo na vida é energia. Deixe-me ajudá-lo a compreender isto um pouco melhor.
О, Боже, позвольте мне помочь вам собрать все это, милая.
Meu Deus, deixa-me ajudar-te a apanhar isso, queridinha.
¬ ы нашли прекрасное месторождениеЕ Етак позвольте нам помочь вам.
Foi uma grande descoberta... agora, deixe-nos ajudá-lo.
Проверь кадр... проверяю. Позвольте помочь вам.
- Deixe-me ajudá-la.
Хорошо, позвольте мне вам помочь
Está bem, deixe-me ajudar.
Позвольте мне помочь Вам.
Deixe-me ajudar.
Позвольте мне Вам помочь.
Permite-me abrir-te a porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]