English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пошли сюда

Пошли сюда Çeviri Portekizce

118 parallel translation
Пошли сюда.
Siga-me.
Пошли сюда кого-нибудь сегодня после полудня с конвертом.
Envia alguém até cá esta tarde, com esse envelope.
- Почему же мы пошли сюда?
Porque não mudamos para a zona de fumadores?
Пошли сюда.
Chega aqui.
Пошли сюда!
Por aqui! Vamos!
Они пошли сюда!
Por aqui!
Они здесь, Пошли сюда, шевелись!
Estão lá em cima. Vamos, mexe-te.
Пошли сюда!
Vamos para aquele lado!
- Ты же сказала, что они пошли сюда.
- Por favor, abranda! - Disseste que foram por aqui.
Мне кажется, что они пошли сюда.
Acho que foram.
Пошли сюда.
Vamos experimentar por aqui.
Хорошо, пошли сюда.
- Óptimo. Por aqui.
Пошли сюда.
Vem cá, vem cá.
Так, рейнджеры, пошли все сюда!
Muito bem, Rangers, vamos.
Возвращайтесь сюда, включим рубильники и разнесём эту блядь по всему космосу. Хорошо. Пошли.
Voltem aqui, eu aperto os botões e explodiremos esse desgraçado pelos ares.
Пошли. Сюда, лейтенант.
Por aqui, sr, tenente,
Безумие. Зачем мы сюда пошли?
Foi uma loucura mandarem-nos passar o estreito,
Пошли пацана сюда!
Mandem aqui o rapaz!
пошли туда, пошли сюда.
"Vamos aqui, vamos ali."
Скотт, перейди сюда, к отцу. Пошли, пошли!
Scott, senta-te aqui ao lado do teu pai.
Все сюда. Пошли!
Toda a gente por aqui.
- Сюда, пошли.
- Por aqui, tens de vir.
Стоило вам прийти сюда пару раз - и сразу пошли слухи.
Posto que vieste um par de vezes... possivelmente já correm os rumores.
Сюда пошли.
Por aqui.
Вот бы сослали сюда. Пошли.
Por que não fomos banidos para aqui?
Два с половиной года работы едва... не пошли насмарку, когда вы привели сюда ребенка, мистер Салливэн.
Dois anos e meio de trabalho infiltrado foram quase perdidos quando interceptou aquela criança, Sr. Sullivan.
Пошли прочь! Роботам сюда вход воспрещен.
Robôs não são permitidos aqui.
Мы вытаскиваем тебя от сюда. Пошли.
Vamos tirá-lo daqui.
Групка детишек, прям как мы сейчас, пошли в поход сюда... и исчезли.
Um grupo de miúdos, que tal como nós, estavam acampados aqui, e desapareceram.
В прошлом году сюда пошли трое детей... посмотреть на золотую рыбку, и больше их никто не видел.
O ano passado, vieram aqui 3 miúdos à procura de peixes pimpão e nunca mais voltaram.
Некоторые прибыли сюда. Некоторые пошли в Меннарию.
Uns vieram para cá, outros para Manaria.
Пошли от сюда и оставь эту...
Vamos embora, deixem isso!
Все, быстро пошли от сюда!
Saiam todos daqui!
Клэр, сюда. Пошли.
Claire, por aqui.
- Сюда, пошли!
Vamos!
А ну дай сюда, и пошли вон!
Dá cá isso. Desapareçam daqui.
Да, пошли. Сюда.
Por aqui.
Иди сюда, пошли.
- Pronto. Como queiram! - Vem cá.
Пошли от сюда.
Não interessa.
Хенрик сказал, что вы сюда пошли.
O Henrik disse que vinha. - Mikael Blomkvist.
Вы его слышали, сюда придёт стража, пошли!
Ouviste-o. Vêm guardas a caminho, vamos!
Пошли, сюда!
- Robin! - Vamos, por aqui.
Пошли. Сюда.
Por aqui.
Они пошли туда, мы пойдём сюда.
Eles foram por ali, nós vamos por aqui.
О, нет-нет, не сюда! Сюда.., пошли!
Por aqui, vamos.
Пошли. Сюда.
- Vem para aqui.
Значит, мистер Биби и Шери поужинали, пошли вниз, чтобы уединиться, а потом, зачем-то, рано утром, наша жертва вернулась сюда взглянуть на.... что?
Então, o Sr. Beebe e Cherie jantam descem para um pouco de intimidade... e então, em determinado momento de manhã cedo... a nossa vítima aparece de novo aqui... para olhar... O quê?
Сюда, пошли.
- Ali, vai.
Ну, ты ведь не должна, не так ли? Я имею ввиду, поэтому мы пошли в ту дыру, мы вытащили тебя оттуда и привели тебя сюда в мой дом.
Foi por isso que fomos àquele pardieiro, a tirámos de lá e a trouxemos para aqui, para a minha casa.
Сюда, пошли!
Por aqui.
Вернемся сюда после закрытия. Пошли.
Voltamos depois de este sítio fechar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]