English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Приветствую

Приветствую Çeviri Portekizce

1,013 parallel translation
Приветствую, милорды.
Bem-vindos, senhores.
Приветствую я вас, лорд-мэр.
Meu senhor alcaide, acho que me equivoquei.
Приветствую, мадам.
Viva, minha senhora.
- Приветствую хозяйку дома.
- Senhora da casa, Olá!
От имени его императорского величества... я приветствую вас.
Em nome de Sua Majestade Imperial dou-vos as boas-vindas.
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны США.
Em nome do Major Ridgley, responsável por esta tournée de entretenimento, e em nome do departamento de defesa dos Estados Unidos, queria dar-lhe as boas vindas.
От имени вашего Императора божественного Тиберия, я приветствую вас на этих Играх!
Eu vos saúdo em nome do vosso Imperador, o divino Tibério!
Приветствую тебя, Марк Клодий Флавий!
Saudações, Marcus Clodius Flavius!
- " Приветствую тебя!
- Saudações.
Приветствую тебя, Красс.
Saudações, Crassus.
Приветствую, божественный Красс! Получив твой приказ, я тут же поспешил явиться пред твоим лучезарным взором.
Bem Abençoada Alteza, logo que recebi a tua mensagem... corri a encontrar-me na tua distinta presença.
Приветствую Марию, благодатную,
Avé Maria, cheia de graça...
Приветствую тебя, Али.
Olá, Ali.
Как я понимаю, вы уже знакомы с синьором Такером из Ллойдса, что в Лондоне. - Приветствую вас еще раз. - Привет, старина.
Sei que conhece o Signor Tucker do Lloyd's.
Приветствую вас! Мы пробирались сквозь льды, чтобы добраться до вашего местечка!
Estamos cheios de gelo até aos pecados mortais.
Приветствую, барон.
Olá, barão.
- Приветствую.
- Bem-vinda!
- Приветствую.
- Olá!
- Мой штурман, Том Неллис. - Приветствую.
- Este é meu navegador Tom Nellis.
Приветствую на Чертовом острове, доктор.
Bem-vindos à "Ilha do Diabo", Doutora.
Приветствую вас от лица Второго флота, герр генерал!
Dou-lhe as boas-vindas em nome da Second Luftwaffe, General.
Рейхсмаршал, я приветствую вас от лица...
ReichMarechal, eu recebo-o em nome de...
- Приветствую, господин Советник.
- Saudações, Sr. Conselheiro.
Приветствую тебя, сынок.
Saudações, meu filho.
Я приветствую и уважаю это.
Respeito isso.
Приветствую Вас, генерал!
Meus respeitos, General!
Хорнбимы, Вольтер, приветствую вас!
Os Hornbeams, Willie Voltaire.
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
Bem, apresento-lhe as boas-vindas oficiais da nossa academia, em nome da nossa directora, que infelizmente não está cá de momento.
Приветствую вас, полковник Брубейкер.
Controlo de Capricórnio.
Вы проявили инициативу, я это приветствую!
Mostra iniciativa, aprecio isso.
Конечно же, я приветствую эту идею.
Eu estou completamente aberto à ideia.
- Приветствую, брат Брайен.
- Olá, irmão Brian.
Приветствую!
- Parabéns.
Приношу извинения. Приветствую вас на борту, капитан-лейтенант.
É um prazer recebê-lo a bordo do "Weser", sr, comandante,
- От имени жителей Рима приветствую царствующий дом княжества Сан-Тулипе.
Em representação da cidade de Roma, dou as boas vindas ao Rei e a Rainha do Principado de St. Tulipe
- Здравствуйте, говорит водитель Чикини Барноба, приветствую вас на борту 29-го автобуса.
Bom dia! O condutor do número 29 dá as boas vindas a todos.
Сэр и мадам, приветствую вас в своих владениях!
Senhor, senhora, dou-vos as boas vindas aos meus domínios.
Приветствую, о высокородный!
Saudações, Vossa Exaltação.
Я приветствую эту возможность общаться с Леонардом Зелигом... сейчас, когда он вернулся под опеку госпиталя.
Fico feliz pela oportunidade de tratar Leonard Zelig... agora que está sob a tutela do hospital.
Приветствую, с вами Ларри Кинг.
Olá. Sou o Larry King.
"от мертвеца," "приветствую!"
de um homem morto, saudações.
Я хочу ещё раз подчеркнуть, очень недвусмысленно, что сексуальные отношения, которые завязались у вас с Анной, – и я с самого начала об этом предупреждала – в этом доме подобные вещи я не приветствую.
Gostaria de deixar bem claro, que a relação sexual que está desenrolando com Anna... A adverti desde o princípio que nesta casa... não toleraria esse tipo de coisa.
ПРИВЕТСТВУЮ ВАС, МАРИЯ!
EU TE SAÚDO, MARIA
Приветствую вас, друзья мои.
Saudações, meu amigo.
в фильме КАК ПРИШИТЬ СВОЮ ЖЁНУШКУ Приветствую вас, джентльмены.
COMO MATAR A SUA ESPOSA
Печальные воспоминания, я все же приветствую вас, ведь вы - моя далекая юность...
"Más recordações, bem-vindas... são a minha juventude distante..."
Каландансианцы, приветствую.
Em vez de sorrires, deverias gritar de fúria.
Приветствую.
Como estão?
что я его приветствую.
Transmita os meus cumprimentos ao chefe.
- Приветствую...
- Viva, Al.
"Приветствую, друг", но не здесь и не сейчас.
Mas não aqui, não deste modo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]