Просто хотел посмотреть Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Я просто хотел посмотреть, где он и что с ним.
Só queria ver onde estava e o que é que vai fazer.
Я просто хотел посмотреть, как у тебя дела.
Não, sem cerimónias.
Просто хотел посмотреть.
Queria ver...
Извините. Я просто хотел посмотреть, как вы его спрячете.
Desculpe, só queria vê-la guardar isso.
Я просто хотел посмотреть, какие декорации вы купили.
Só quis ver se alguém tratava das decorações, e visto que sim...
Я уезжаю. Я просто хотел посмотреть как она тут.
Só queria ver como ela estava.
- Ну и? Ну, я просто хотел посмотреть как ты. и отвезти тебя куда надо... потому что не хочу, чтобы ты шел пешком.
Eu só... bem... eu apenas queria ver como estavas... e levar-te a qualquer lado onde queiras ficar... porque, tipo, preciso de me fazer à estrada.
Может, я просто хотел посмотреть на профи за работой.
Bem, talvez eu queira ver uma profissional a trabalhar.
Ты искал его три часа? Я просто хотел посмотреть, пап.
- Eu apenas queria dar uma vista de olhos.
Просто хотел посмотреть, чем занимается мистер Лок.
Só pensei em ir ver o que o Sr. Locke estava a fazer.
Я просто хотел посмотреть то место, где мы с Софи построили шалаш.
Só quería ver o lugar onde eu e a Sophie construimos aquela cabana.
Просто хотел посмотреть насколько ты сильная.
Só queria ver a força que tens.
Уя умираю, и € просто хотел посмотреть на твою красоту в последний разФ, а потом, когда она доберетс € сюда, € поражу еЄ своей артерией.
"Estou a morrer e precisava de contemplar a tua beleza uma última vez" e depois, ela vem cá e mostro-lhe a artéria.
Я просто хотел посмотреть, если вы тянули любого материала, что chickenshit ребенка например, когда мы были детьми, вы знаете, " Это не считается.
Só queria ver se estavas a fazer alguma daquelas brincadeiras de criança, como quando éramos pequenos, sabes, não contou.
Просто хотел посмотреть, это простая двуспальная, или калифорнийская.
Queria só perceber se isto era um colchão de casal normal ou especial.
- Я просто хотел посмотреть.
Só queria observar melhor.
Я просто хотел посмотреть кто стал Воином Драконом.
Só queria ver quem era o Guerreiro Dragão.
- Ты что творишь? - Я просто хотел посмотреть.
Só queria vê-la.
Я просто хотел посмотреть, как оно работает.
Só queria ver como funcionava.
Просто хотел посмотреть на твою реакцию.
Não. Acabei de o inventar para ver a sua reacção.
Я просто хотел посмотреть, нет ли у нее внутри котят.
Estava a tentar ver se havia gatinhos no interior dela.
Я просто хотел посмотреть как ты справляешься.
Queria ver como estavas a passar.
Просто хотел посмотреть.
Estou só à procura do lixo.
Просто хотел посмотреть, что там нужно для поступления
Queria ver o que era preciso para entrar.
Я просто хотел посмотреть твой мотоцикл.
Só queria ver a tua moto.
Да, просто хотел посмотреть, что Бет в безопасности.
Sim, só me estava a certificar de que a Beth estava segura.
Просто хотел посмотреть тебе в глаза в последний раз.
Só queria olhar-te nos olhos pela última vez.
Просто хотел посмотреть тебе в глаза в последний раз.
Só quis olhar-te nos olhos uma última vez.
Просто хотел посмотреть, что он с ней сделал.
Apenas para... Só quero ver o que ele lhe fez.
Я просто хотел посмотреть в лицо ублюдку, который меня убил.
Só quero ver a cara do desgraçado que me matou.
Я просто хотел посмотреть, а оно сломалось.
Estava a olhar para ele e partiu-se.
Ватсон, я ничего не пил. Я просто хотел посмотреть, как они отскакивают.
Não tenho bebido nada, Watson, só queria sentir o balanço.
Я просто хотел посмотреть как ты.
Só queria ver como estavas.
Просто хотел посмотреть, сможешь ли ты справиться сам.
Só queria ver se ainda te aguentavas.
Я просто хотел посмотреть планирует ли Конрад завершить свою вечеринку, видя, что Джек еще не найден.
Só queria ver se o Conrad planeia prosseguir com a festa, sabendo que o Jack continua desaparecido.
Нет, просто хотел посмотреть, может ли он реагировать на идеи, которые не исходят от нее
Não. Só queria ver se ele reagia a uma ideia que não fosse dela.
Извини. Просто хотел посмотреть,..
Desculpe, só queria ver do que é feito.
Я просто хотел немного посмотреть ТВ, что тут такого?
Só queria ver um pouco de televisão.
Я просто хотел взглянуть на тебя, раз ты не можешь заставить себя посмотреть на меня.
Nada. Só queria saber se ainda era capaz de olhar nos meus olhos.
Просто хотел | посмотреть, как вы справляетесь.
Só queria ver como se está a adaptar.
Я знаю, что не был здесь несколько месяцев, но я просто хотел... придти и посмотреть как твои дела и... и сказать тебе, что у меня все хорошо.
Sei que não tenho estado cá nos últimos meses, mas apenas queria... passar cá e ver como estás e... dizer-te que tenho passado bem.
Неважно, я просто хотел прийти сюда, вытянуться и посмотреть киношку.
Esquece, eu só queria vir para aqui, relaxar e ver um filme.
Просто хотел на неё посмотреть.
Só queria vê-la.
И я просто хотел напомнить об этом и посмотреть что ты скажешь в ответ.
Talvez só queria falar nisso e ver o que tu dirias.
Просто... хотел узнать, не хочешь ли ты посмотреть игру?
Só queria saber se queria ver um jogo.
Во второй раз я просто позволил ему выиграть, потому что хотел посмотреть, насколько сильно его заводит возможность меня унизить.
Da segunda vez, deixei-o ganhar, porque queria ver quanto o excitava humilhar-me.
Я хотел посмотреть, что здесь случилось, и просто, знаешь, посидеть тут.
Não estou certo se quero meus olhos pra fora assim.
Я просто хотел зайти, посмотреть как у тебя дела.
Mas quis passar aqui para ver como estavas.
Я просто хотел бы посмотреть ему в глаза...
Apenas desejo que pudesse olhar para ele nos olhos...
Я просто хотел только один раз посмотреть на это неуловимое чудовище.
Eu só queria... Apenas uma vez, ver este ser raro.
Я просто хотел посмотреть на него.
Só quero dar uma olhadela.
просто хотела узнать 37
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел помочь 17
просто хотел 81
хотел посмотреть 48
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел помочь 17
просто хотел 81
хотел посмотреть 48
посмотреть фильм 18
посмотреть 600
посмотреть мир 19
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
посмотреть 600
посмотреть мир 19
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316