Просто хотел помочь Çeviri Portekizce
108 parallel translation
Я просто хотел помочь тебе принять решение.
Só te estava a ajudar a decidires-te.
Просто хотел помочь тебе.
Estava só a tentar ajudar-te, pá.
Я просто хотел помочь.
Só quero ajudar.
Извини. Я просто хотел помочь.
Desculpa, eu só quis ajudar.
Просто хотел помочь.
- Eu só estava a tentar ajudar.
- О, значит, ты просто хотел помочь. - Да, и ты не можешь злиться на меня вечно.
Não podes continuar chateada comigo.
- Я просто хотел помочь?
- Estava só a tentar ajudar, está bem?
Я знаю, что ты просто хотел помочь.
Sei que estavas a tentar ajudar.
Ты просто хотел помочь своему лучшему другу.
Só estavas a ajudar o teu melhor amigo.
Ладно. Я просто хотел помочь.
Só estou a tentar ser prestável.
Я просто хотел помочь, Гей.
Só estava a tentar ajudar-te, Gay.
– Я бы справилась сама. – Я просто хотел помочь.
- Eu estava a tratar disso.
Ну, сначала, пап, я просто хотел помочь.
Bem, primeiro só quis ajudar.
— Просто хотел помочь.
- Só estava a tentar ajudar.
Я просто хотел помочь, вот и все.
Eu apenas vos quis ajudar.
Он сказал, что ему было неинтересно, почему меня шантажируют. Он просто хотел помочь.
Disse que não estava interessado no porquê de eu estar a ser chantageada, que só queria ajudar.
Я просто хотел помочь.
Só queria ajudar.
Я просто хотел помочь.
Só queria ajudá-lo!
Мы все можем выбраться отсюда. Я просто хотел помочь им.
Podemos sair todos disto.
Эй-эй, шеф Джонсон, вы когда-нибудь слышали про искусственное дыхание? Я просто хотел помочь.
Chefe Johnson, já ouviu falar de Primeiros Socorros?
Просто хотел помочь тебе сэкономить немного. У меня почасовая оплата.
Desculpe, estou só a tentar fazê-lo poupar uns trocos.
Она лежала в кровати и швырялась вещами, называла слабаком и идиотом, и постоянно говорила, что я все делаю неправильно, а ведь я просто хотел помочь ей.
Estava deitada na cama e atirava-me com coisas. E chamava-me idiota e fraco. E dizia-me que tudo o que eu fazia estava mal feito.
- Я просто хотел помочь.
- Eu só estava a tentar ajudar.
Просто хотел помочь.
Só estou a tentar ser educado.
Прости, я просто хотел помочь.
Desculpa. Parecia pesado.
- Ладно, я просто хотел помочь ему.
- Desculpa, estou a tentar ajudar.
Послушайте, я просто хотел помочь другу.
Estava só a tentar ajudar um amigo.
Я просто хотел помочь.
Só estava a tentar ajudar.
Просто хотел помочь.
Para ser simpático.
Я просто хотел помочь.
Eu estava a tentar ser prestável.
Усек? Я просто хотел помочь.
Eu estava a ver como estavas.
Ни в коем случае. Я просто хотел помочь.
Só estou a ajudar...
– Ладно. Я просто хотел помочь.
Pronto, pensei que eu estava a fazer bem.
Эта ваша ферма, я просто хотел помочь
O rancho é seu, Senador.
Я просто хотел выяснить, не могли бы вы мне помочь разобраться, что же произошло вчера между мадмуазель Кортни и лордом Кроншоу.
Tentava apenas a tentar averiguar se me poderia esclarecer quanto à discussão de ontem entre a Sra. Courtney e o Sr. Cronshaw.
Я просто хотел помочь.
- Não. Era só uma ideia para ficares melhor.
– Я просто хотел помочь.
- Achei que podia ajudar.
Я лишь хотел помочь тебе, просто...
Queria ajudar-te. Não sei, estava a tentar ajudar.
Ясно... Я просто помочь хотел.
Bem... estava só a tentar ajudar.
Ну... не то, чтобы я не хотел помочь... просто в качестве друга.
Não penses que não é meu desejo ajudar-te... como um amigo.
Я хранил ваши секреты, скрывал ошибки, и я просто хотел сказать, что готов вам помочь.
Tenho mantido os teus segredos e escondido os teus erros, e só queria dizer-te alguma coisa que pudesse ajudar-te.
Просто помочь хотел.
Só estou tentando ajudar.
Чак, я очень благодарна за то, что ты хотел мне помочь, но мне просто нужны были деньги.
Chuck, agradeço imenso que me quisesses ajudar, mas só precisava de alguém que me arranjasse dinheiro.
Я бы очень хотел помочь, но у меня тут просто завал. Нет, все в порядке.
Gostaria muito de poder ajudar, mas estou um pouco ocupado.
Это не то что бы я не хотел вам помочь Просто я ненавижу смотреть, как ты опять бежишь за ним.
Não é que não te queira ajudar, mas detesto ver-te ir atrás dele novamente.
Я просто хотел ей помочь.
Só a queria ajudar.
Поймите, я бы хотел помочь и все такое, но просто я не уверен.
Olhe, gostava de o ajudar e tudo, mas acho que não.
Я просто хотел им помочь.
Não tenho nada a ver com nada disso.
Я просто помочь хотел.
Estou só a tentar ajudar.
Я просто хотел ему помочь закадрить девчонку, которая ему нравилась, вот и все.
Só queria ajudá-lo... a ter a miúda que ele queria, só isso.
У неё тяжёлое время, я просто хотел ей как-то помочь.
Ela está a passar por uma fase má. Não queria dificultar mais as coisas.
просто хотела узнать 37
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел посмотреть 28
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел 81
помочь 526
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел посмотреть 28
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел 81
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь нам 39
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
прости меня за все 48
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь нам 39
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338