Ты хорошая мать Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Ты хорошая мать, это главное.
És uma boa mãe. É o que importa.
Ты хорошая мать
Tu és boa mãe.
Послушай, ты хорошая мать. Но всему предел.
Olha, tu és uma boa mãe mas há um limite.
Ты хорошая мать.
És uma boa mãe.
Ты хорошая мать.
Já és uma ótima mãe.
Ты хорошая мать?
Que espécie de mãe és tu?
Джимми думает, ты хорошая мать. О, пожалуйста.
- O Jimmy acha que és boa mãe.
- когда ей накладывают швы? - Ты хорошая мать, Мер.
- Tu és uma boa mãe.
Ты хорошая мать, и такой же хороший хирург.
És tão boa como mãe quanto como cirurgiã.
Ты хорошая мать.
- Porque és uma boa mãe.
– Ты хорошая мать.
És uma boa mãe.
Нет, потому что ты хорошая мать.
Não, porque és uma óptima mãe.
Ты хорошая мать.
Você é uma boa mãe.
Скажу с глазу на глаз. Я уважаю твою решительность. Ты хорошая мать.
Para que conste, respeito o teu filho, és boa mãe.
Если хочешь разрушать свою жизнь и сваливать вину на ужасные вещи у тебя дома, вперед. Прошу занести в протокол, я хорошая мать Ты слышишь
Portanto se queres estragar a tua vida e culpar-nos a nós, culpa à vontade, mas quero deixar bem claro que sou boa mãe, ouviste?
Ты очень хорошая мать.
Você é uma óptima mãe.
Это, потому что ты - хорошая мать.
É porque és uma óptima mãe.
Ты такая хорошая мать.
- És uma mãe tão boa.
Да уж. Ты "хорошая мать".
És uma "boa mãe".
Ты ведь знаешь, что я хорошая мать.
Sabes que sou uma boa mãe.
Как ты думаешь, из меня выйдет хорошая мать?
Achas que eu seria uma boa mãe?
Ты действительно хорошая мать.
És uma mãe maravilhosa.
Ты села на первый рейс в Индиану, чтобы быть с ней. Ты - хорошая мать.
Apanhaste o primeiro avião para Indiana para a apoiar, és uma mãe formidável.
Ты такая хорошая мать.
Porque tu és uma óptima mãe.
Ты такая хорошая мать.
És uma mãe fabulosa.
Я всего лишь восторгаюсь тем, какая хорошая ты мать, Стама.
Estou apenas a aproveitar um momento para desfrutar da excelente mãe que és, Stahma.
Почему ты думаешь, что из тебя выйдет хорошая мать?
Porque serias uma boa mãe?
Ты и правда хорошая мать.
Estás até a ser uma boa mãe.
- Ты слишком хорошая мать, вот и вся твоя вина. Это так тяжело.
- Isto é muito difícil, Ed.
А ты действительно хорошая мать.
Tu és uma grande mãe.
ты хорошая девочка 64
ты хорошая 70
ты хорошая девушка 27
хорошая мать 36
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
ты хорошая 70
ты хорошая девушка 27
хорошая мать 36
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать тереза 50
мать двоих детей 21
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать твою 1998
мать моя 53
мать тереза 50
мать двоих детей 21
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошо выглядишь 310
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошо выглядишь 310
ты хороший человек 471
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25