Ты хорошо себя чувствуешь Çeviri Portekizce
159 parallel translation
Ты хорошо себя чувствуешь, да?
- Estás a sentir-te bem? - Sim, estou óptima.
Рут, ты хорошо себя чувствуешь?
Ruth, estás bom?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Estás bom?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Sente-se bem?
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
Pareces cansada.
Ты хорошо себя чувствуешь?
Estás bem?
Мэгги, ты хорошо себя чувствуешь?
Maggie, estás doente?
- Ты хорошо себя чувствуешь, Джордж?
- Sentes-te bem, George?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Sentes-te bem?
Колумбанус ты хорошо себя чувствуешь, брат?
Columbanus? Está bem, Irmão?
Ты хорошо себя чувствуешь, милая?
Está se sentindo bem, beleza?
Ты хорошо себя чувствуешь? — Хочешь воды?
Estás bem?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Estás a sentir-te bem?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Está tudo bem contigo?
Ты хорошо себя чувствуешь, Уоррик?
Sentes-te bem, Warrick?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Sentes-te bem?
Друг, ты хорошо себя чувствуешь?
Estás bem?
Виктор, ты хорошо себя чувствуешь?
Victor, sentes-te bem?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Você está bem?
Ты хорошо себя чувствуешь?
- Sentes-te bem?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь, Лесли?
Não te sentes bem, Leslie.
Шерри, ты себя хорошо чувствуешь?
Céus Sherry, de certeza que te sentes bem...
Да, он тоже приобщился, мадам. - Ты хорошо себя чувствуешь?
- Está se sentindo bem?
Как ты себя чувствуешь, сестра? Очень хорошо.
Como se sente, minha filha?
- Ты хорошо себя сегодня чувствуешь, Генри?
Sentes-te bem?
Ты себя хорошо чувствуешь?
Sentes-te bem?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь?
Não te sentes bem?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
Estás bem?
Бен, ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы пообедать
Sentes-te com forças para jantar, Ben?
- Как ты себя чувствуешь? - Хорошо.
- Como te sentes?
- Жанна, если ты не хорошо себя чувствуешь, может быть нам пойти к тебе?
- Mas Gianna, se estás mal vamos para a tua casa!
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- Não te sentes bem?
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
Deves sentir-te muito triste. E assustada. Mas queremos saber o que aconteceu para podermos apanhar quem magoou o teu pai.
Ты себя хорошо чувствуешь?
Estás bem?
Рэй, ты хорошо себя сегодня чувствуешь?
Rei, está tudo bem hoje?
- Нет, я на такси. Ты точно хорошо себя чувствуешь?
Não, vou apanhar um táxi.
Ты хорошо себя чувствуешь?
Tem a certeza que está bem?
Когда ты выходишь на работу в понедельник, и чувствуешь себя не очень хорошо... кто-нибудь говорит тебе...
Quando entras na segunda-feira, e não te estás a sentir nada bem... alguma pessoa te diz...
Если ты чувствуешь себя плохо из-за того, что сделала ему, оставь это на своей совести, хорошо?
Se te sentes mal pelo que lhe fizeste, repara os estragos à tua conta, sim?
Ты себя хорошо чувствуешь?
Estás-te a sentir bem, Red?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь, не так ли?
Não se sente muito bem, hein?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- Estás bem?
Эй, ты сегодня хорошо себя чувствуешь?
Sentes-te bem, hoje?
Это звучит банально, но это работает и ты чувствуешь себя хорошо.
Pode parecer parvo, mas resulta, e sabe bem.
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- Estás a sentir-te bem?
Ты, мм, хорошо себя чувствуешь?
Estás a sentir-te bem?
Хорошо, я тут подумала... в своем доме ты чувствуешь себя хозяином, и тут тебе намного проще манипулировать мной.
Eras suposto facilitar-me a vida e ler a minha mente.
Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь?
- De certeza que te sentes bem?
Ты сказала, что хорошо себя чувствуешь, но ты не очень выглядишь.
- O quê? Disseste que estavas bem, não parecias.
Ей нравится, когда ты чувствуешь себя хорошо и удобно.
Gosta que te sintas confortável.
Как хорошо ты себя чувствуешь проведя честный, рабочий день.
Agora não te sentes um homem mais honesto?
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спал 17
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спал 17
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
хорошо себя чувствуешь 42
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56