Ты хорошо поработал Çeviri Portekizce
93 parallel translation
Ты хорошо поработал.
Fizeste-me um bom trabalho.
Ты хорошо поработал.
Fizeste-o muito bem.
Ты хорошо поработал.
Portaste-te bem ali.
Монро, ты хорошо поработал.
Monroe, fizeste um bom trabalho.
Ты хорошо поработал сегодня, Ног.
Trabalhaste bem hoje, Nog.
Ты хорошо поработал, парень.
Portaste-te bem, rapaz.
Кстати, над Владимиром ты хорошо поработал.
Por falar nisso, o trabalho que fez em Vlad ficou óptimo.
Ты хорошо поработал.
Agiste bem.
Ты хорошо поработал.
Obrigado, Healy.
Ты хорошо поработал.
Bom raciocínio.
Ты хорошо поработал, Уэйн.
Fizeste óptimo trabalho, Wayne.
- Да, Джеффри. Ты хорошо поработал.
Sim, Geoffrey, fizeste um bom trabalho.
Ты хорошо поработал над Хилтон Хэдом.
Bom trabalho o do Hilton Head.
Ты хорошо поработал.
Fizeste um bom trabalho..
Итак, ты хорошо поработал сегодня.
Fizeste bem.
Ты хорошо поработал?
Chegaste bem ao trabalho?
Я просто хочу сказать, что ты хорошо поработал.
Só estou a dizer que foi um trabalho muito bom.
Ты хорошо поработал, Седрик.
Fez um bom trabalho, Cedric.
Ты хорошо поработал, Баббс.
Bom trabalho, Bubbs.
Ты хорошо поработал.
Fez bem.
С ним все в порядке. Ты хорошо поработал.
Fez um óptimo trabalho.
Я говорил, что ты хорошо поработал с немцами.
você foi muito bem com os alemães..
Ты хорошо поработал, детектив.
Fez um bom trabalho, detective!
Ты хорошо поработал, молодец.
Saíste-te bem, pá. Estás a sair-te bem, mano.
Ты хорошо поработал, но не доволен.
Portaste-te bem, mas estás infeliz.
Ты хорошо поработал, братец.
Fecha aí, maninho.
Мне нужно, чтобы ты хорошо поработал.
Preciso de uma boa viagem tua.
Мне не хватает ощущения осознания, что ты хорошо поработал. Потому что кто-то дает тебе доказательство этого.
Só sinto falta da sensação de saber que fiz um bom trabalho, quando alguém dá-me provas disso.
Ты хорошо поработал вчера, Чак.
- Fizeste um bom trabalho, ontem.
Ты хорошо поработал сегодня.
Trabalhaste bem hoje.
Ты хорошо поработал.
Trabalhaste muito.
Чак, слушай, ты хорошо поработал, но сейчас я беру это на себя, хорошо?
Chuck, olha fizeste um bom trabalho, mas eu continuo a partir daqui, está bem?
Ты хорошо поработал.
Fez um bom trabalho.
Ты хорошо поработал.
Bom trabalho.
Впрочем, ты хорошо поработал.
Mas fizeste um bom trabalho.
Ты хорошо поработал, это все
Procedeste bem, é tudo.
Мэтью Эллман, ты хорошо поработал.
Agiste bem, Matthew Ellman.
Когда я получу свою международную карту шпионского объединения? Ты хорошо поработал вчера, Чак.
Quando devo esperar receber o meu cartão do sindicato internacional de espiões?
- Ты хорошо сегодня поработал, янки.
- Portou-se bem lá dentro, Yankee.
Ты чертовски хорошо там поработал.
- Fizeste um grande trabalho. - Obrigado.
Ты поработал хорошо.
Fizeste um bom trabalho.
Ты хорошо поработал, Ляо.
Há três anos, infiltrâmos-te no governo. Conseguiste muito desempenhando esse papel.
Эй, ты хорошо сегодня поработал.
Fizeste um bom trabalho, hoje.
Ты очень хорошо поработал.
- É realmente um bom trabalho.
То есть, ты можешь сказать мне, ну типа, какой я симпатичный, веселый и умный, и в последнее время я хорошо поработал над собой.
Quero dizer, podias me dizer, tipo, como sou bem-parecido e divertido e esperto e tenho treinado ultimamente.
Ты хорошо поработал, мой друг.
Você tem andado ocupado, amigo.
Знаешь, ты, вообще-то, хорошо поработал сегодня вечером, Диксон.
Tu fizeste um excelente trabalho hoje a noite, Dixon.
Ты расскажешь Винсу, что я хорошо поработал?
Vais dizer ao Vince que me portei bem?
Но знаешь, ты хорошо поработал.
Muito bem.
Ты тоже хорошо поработал.
Tu também és muito bom.
Ты сегодня хорошо поработал.
Portaste-te bem hoje.
ты хорошо поработала 30
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо подумал 19
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо подумал 19
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
хорошо поработал 47
хорошо поработали 99
хорошо поработали сегодня 23
хорошо поработала 28
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошая девочка 64
ты хороший человек 471
ты хочешь есть 46
хорошо поработали 99
хорошо поработали сегодня 23
хорошо поработала 28
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошая девочка 64
ты хороший человек 471
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71