Это мой любимый Çeviri Portekizce
238 parallel translation
Он хочет подарить мне "Мерседес", синий, это мой любимый цвет.
Ele quer me dar umaMercedes-Benz azul, é minha cor f avorita.
Это мой любимый художник.
É o pintor que mais amo.
Это мой любимый поэт.
É do meu poeta favorito.
- Это мой любимый предмет.
Curto a botânica.
- Что? - Это мой любимый танец.
- É a minha música preferida.
Друзья, как вы все знаете, это мой любимый праздник.
Como todos sabem, esta é a minha festa do ano preferida.
Это мой любимый, потому что он жёлтый...
Esta é a minha preferida. Porque é amarela...
Это мой любимый коктейль.
É a minha bebida preferida.
Это мой любимый.
Esse é o meu preferido.
Это мой любимый палец.
- É o meu dedo favorito. - Sejamos francos.
ƒа, это мой любимый тоже. ѕравда?
- Também é o meu preferido.
Это мой любимый напиток.
É a minha bebida preferida.
Это мой любимый спорт, но никто не играет в него уже 200 лет.
É o meu desporto preferido, mas ninguém o joga há 200 anos.
Это мой любимый свитер!
É a minha camisola preferida!
- Но это мой любимый миксер.
- Adorava aquele misturador.
Твоя мама подарила мне этот костюм на Рождество. Это мой любимый костюм.
Foi a tua mãe quem mo deu e é o meu preferido.
"Гарольд и Мод" это мой любимый фильм.
O "Harold e Maude" é o meu filme preferido.
Нет, возьми "Глок 17", да, это мой любимый.
Não, trás a Glock 17, sim, é a minha favorita.
Он знал, что это мой любимый завтрак, но все равно его съел.
Sabe que é meu café da manhã favorito, mas os comeu de qualquer maneira.
Это мой любимый.
É a minha preferida.
Это мой любимый певец.
- Olá. Antonia.
Ты знаешь, это мой любимый фильм на все времена. Я его, наверное, 16 раз смотрела.
Tu sabes, este é o meu filme favorito de todos os tempos.
Это мой любимый факт из всех.
Esta é a minha curiosidade favorita. De sempre.
... Это мой любимый.
Esta é a minha favorita.
Это мой любимый писатель.
É o meu autor favorito.
Я купила его в Париже. Это мой любимый чемодан.
Comprei-a em Paris, é a minha mala favorita!
Это мой любимый предмет.
É minha matéria favorita.
- Это мой любимый книжный магазин.
É a minha livraria preferida em Paris.
Думаю, все же это мой любимый год изготовления вина.
Eu penso que esta é a minha bebida favorita.
Это не совсем мой любимый Париж!
Não é particularmente a minha amada Paris.
Это Джонни МакДауд, мой любимый американский импресарио.
Este é John MacDowd, o meu empresário americano preferido.
Это же Элизабет Браунинг! Мой любимый сонет.
É do meu soneto favorito da Sra. Browning.
Это был мой любимый язык. Да, ди, дас. Дес, да, дес.
Fui aceite na Universidade pública, mas o meu velho morreu, e tive que ir trabalhar.
- Это вовсе не мой любимый звук.
- Também não é o meu som favorito.
Наверное, мой любимый - это "Глава вторая".
Acho que o meu favorito é Chapter Two.
Это мой любимый фильм.
Posso ver um bocadinho?
Это был мой любимый плащ!
Era o meu manto preferido!
Другой мой любимый спорт - это одиночный бобслей
E outro que adoro é a descida de trenó só com um homem.
Это говорит мой любимый тренер?
Onde está o treinador que eu conhecia e adorava?
Мой красивый, любимый никогда не приходит, Без бури я не люблю это.
O meu lindo amor nunca vem, sem uma "tempestade" e eu odeio isso.
Это Джо Макферсон, мой папа, твой любимый.
É o Joe McPherson. Meu pai.
Это мой любимый автомат.
Este é o meu favorito.
Мой горячо любимый отец закатывает твоему никчемному братишке поминки каких он в жизни не видел, и это...
O meu querido pai dá ao sacana do teu irmão o velório da vida dele e...
Так, так, так, разве это не мой любимый пациент?
Bem, bem, bem, se não é o meu doente favorito.
Это был мой любимый вид города, когда я был ребенком.
Eu sei, era a minha paisagem preferida quando eu era criança.
Как мне нравится это слышаты Любимый мой!
E eu adoro ouvir-te dizê-lo. Meu amor...
Это был мой любимый возраст.
Foi a minha idade preferida.
Я не знаю, что это за тип, но он погубил мой любимый жакет.
Não sei quem é, mas estragou a minha camisola.
- Полковник Онилл, привет! - Я люблю ваниль поверх шоколада, мой любимый цвет перидот, я думаю Тибет должен быть свободным, и если я смог бы пообедать с кем-то в мире, это была бы Мэри Стинберджен.
Gosto de baunilha sobre chocolate, a minha cor favorita e o verde-amarelado, acho que o Tibete devia ser livre e, se pudesse jantar com alguem no mundo,
Это мой любимый фильм.
É o meu filme favorito.
А это - мой любимый приём.
O golpe ao estômago! E o meu preferido...!
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338