English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это мой сын

Это мой сын Çeviri Portekizce

784 parallel translation
- Это мой сын.
Este é o meu filho.
Это мой сын.
- É o meu filho. - O quê?
Поверьте я знаю, что это мой сын.
Creio que conheço o meu filho.
- Это мой сын.
É o meu filho!
Это мой сын – Йочиро.
Meu filho, Yoichiro.
Это мой сын Ихтиандр. Первый гражданин подводной республики.
É o meu filho, lctiandro, o primeiro cidadão da república subaquática.
Это мой сын Генри.
Conhece o meu filho, Henry.
Это мой сын?
Meu filho?
Это мой сын Том.
O meu filho Tom.
Это мой сын.
É o meu filho.
Это мой сын, принц Лир.
Este é o Príncipe Lir, o meu filho.
- Это мой сын, милорд.
- Seu outro filho, senhor.
Это мой сын.
É o meu filho! É o meu filho!
В общем-то, это мой сын обнаружил, но он хотел посмотреть, чем это всё кончится, поэтому узнал всё о ломбарде и обо всём остальном.
Foi o meu filho que descobriu, na verdade ; mas ele queria ver o que viria, o que aconteceria. Assim ele se interou sobre a loja de penhores e o resto.
Макс, это мой сын, Сэм, и Эдгар и Аллан...
Max, este é o meu filho, Sam, e o Edgar e o Alan...
Это мой сын, Майк.
- Martha, este é o meu filho Mike.
Это мой сын Майкл.
Este é o meu filho Michael.
Вот это мой сын!
Esse é meu garoto.
Это мой сын, я знаю его!
Conheço o meu filho.
Этот самолёт на радио-управлении отнесёт вашего ребёнка в небо. Это мой сын.
Este avião controlado por rádio... dá ao vosso bebé a hipótese de voar... como o meu filho, aqui.
- А это мой сын Майк.
E este é o meu filho, Mike. - Olá.
- А это мой сын Чарльз.
- O meu filho, Charles.
Иногда, глядя на него, я удивляюсь, действительно ли это мой сын.
Nem posso acreditar que em alguns anos, o meu filho vai crescer para ser um americano.
Меня зовут Сигрид Друссе, а это мой сын Буллер.
Chamo-me Sigrid Drusse e este é o meu filho Bulder.
Вы что, педики? - Это мой сын.
Ele é meu filho.
Это мой сын, а это...
Este é o meu filho. E este é...
- Гонец привёз это, сын мой.
Um mensageiro trouxe isto, meu filho.
Это моя комната и никто не вытащит меня отсюда. - Даже мой взрослый сын.
Este é o meu quarto e ninguém me arrasta daqui para fora, muito menos o meu corajoso filho.
Спасибо, сын мой, но пойми, это бесполезно.
Obrigado, filho. Mas já sabes que é inútil.
Это снова я, сын мой.
Boa noite, meu filho.
Это Джек, мой приемный сын.
Este é o Jack, o meu filho adoptivo.
Это Ханс - мой сын.
Estudei na minha terra, Düsseldorf.
Это - мой сын Гарун, никчемный бездельник.
O meu filho Haroun. Perdulário, idiota.
Это был мой сын, Господин президент.
Aquilo era o meu filho, Sr. Presidente.
Ну, да мой старший сын, без сомнения, всё это исправит, если, разумеется, ему будет что наследовать...
Mas o meu filho mais velho mudará tudo isso, se lhe deixarem alguma coisa para herdar.
Это твоя невеста, сын мой.
Ela será sua esposa, meu filho.
Это был мой сын?
Foi o meu filho que viu?
Так приятно это слышать, сын мой.
É muito gentil, meu filho.
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться сделайте это сейчас.
Por amor de Deus, meu filho... ... se tem uma confissão a fazer... ... faça-a agora.
Hо, поскольку это мой первый сын после четырех девочек... я объявляю амнистию.
Mas como é o meu primeiro rapaz, após quatro meninas... ... declaro amnistia.
Это сын мой, сын мой.
Faz-lhes o que fizemos ao Tio Naruba.
Это мой сын.
É meu filho.
И тут я узнаю, что она не может ждать, и вот, мой сын родился в приёмном отделении этой проклятой больницы.
Mal dou por mim, o bebé não estava para esperar mais. E por isso o meu filho nasceu na porra do chão na sala de recepção do hospital.
Это уж слишком. Мой сын - гений?
Doutor, isto é demasiado, quero dizer, o meu filho um génio?
Сын мой, исповедь - это деяние, которое совершается на небе.
A confissão é um acto anónimo.
Это мой сын, Линтон.
É o meu filho, Linton.
Мой сын - он режиссер этой программы - попросил меня ее вести, но в то же время я пользуюсь этим случаем, потому что у него нет времени, чтобы навестить меня.
Os dias tornam-se muito escuros e as noites muito longas. O meu filho, que realiza o programa, pediu-me para o "representar". E aproveito a companhia dele, já que não tem tempo para me ir visitar.
- Это не я нашла его, а мой старший сын Марк.
- O meu outro filho encontrou-o.
- Это Линк, мой старший сын.
- Link, o mais velho. - Morde-me.
акой он бледный! " то это такое? Ёто мой сын, как он?
Está tão pálido!
Я выхожу за молоком. Возвращаюсь домой и вижу как мой сын забавляется со своим телом словно это парк развлечений.
Saio para ir comprar leite, volto para casa e vejo o meu filho a fazer do corpo um parque de diversões.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]