Это мой сын Çeviri Portekizce
784 parallel translation
- Это мой сын.
Este é o meu filho.
Это мой сын.
- É o meu filho. - O quê?
Поверьте я знаю, что это мой сын.
Creio que conheço o meu filho.
- Это мой сын.
É o meu filho!
Это мой сын – Йочиро.
Meu filho, Yoichiro.
Это мой сын Ихтиандр. Первый гражданин подводной республики.
É o meu filho, lctiandro, o primeiro cidadão da república subaquática.
Это мой сын Генри.
Conhece o meu filho, Henry.
Это мой сын?
Meu filho?
Это мой сын Том.
O meu filho Tom.
Это мой сын.
É o meu filho.
Это мой сын, принц Лир.
Este é o Príncipe Lir, o meu filho.
- Это мой сын, милорд.
- Seu outro filho, senhor.
Это мой сын.
É o meu filho! É o meu filho!
В общем-то, это мой сын обнаружил, но он хотел посмотреть, чем это всё кончится, поэтому узнал всё о ломбарде и обо всём остальном.
Foi o meu filho que descobriu, na verdade ; mas ele queria ver o que viria, o que aconteceria. Assim ele se interou sobre a loja de penhores e o resto.
Макс, это мой сын, Сэм, и Эдгар и Аллан...
Max, este é o meu filho, Sam, e o Edgar e o Alan...
Это мой сын, Майк.
- Martha, este é o meu filho Mike.
Это мой сын Майкл.
Este é o meu filho Michael.
Вот это мой сын!
Esse é meu garoto.
Это мой сын, я знаю его!
Conheço o meu filho.
Этот самолёт на радио-управлении отнесёт вашего ребёнка в небо. Это мой сын.
Este avião controlado por rádio... dá ao vosso bebé a hipótese de voar... como o meu filho, aqui.
- А это мой сын Майк.
E este é o meu filho, Mike. - Olá.
- А это мой сын Чарльз.
- O meu filho, Charles.
Иногда, глядя на него, я удивляюсь, действительно ли это мой сын.
Nem posso acreditar que em alguns anos, o meu filho vai crescer para ser um americano.
Меня зовут Сигрид Друссе, а это мой сын Буллер.
Chamo-me Sigrid Drusse e este é o meu filho Bulder.
Вы что, педики? - Это мой сын.
Ele é meu filho.
Это мой сын, а это...
Este é o meu filho. E este é...
- Гонец привёз это, сын мой.
Um mensageiro trouxe isto, meu filho.
Это моя комната и никто не вытащит меня отсюда. - Даже мой взрослый сын.
Este é o meu quarto e ninguém me arrasta daqui para fora, muito menos o meu corajoso filho.
Спасибо, сын мой, но пойми, это бесполезно.
Obrigado, filho. Mas já sabes que é inútil.
Это снова я, сын мой.
Boa noite, meu filho.
Это Джек, мой приемный сын.
Este é o Jack, o meu filho adoptivo.
Это Ханс - мой сын.
Estudei na minha terra, Düsseldorf.
Это - мой сын Гарун, никчемный бездельник.
O meu filho Haroun. Perdulário, idiota.
Это был мой сын, Господин президент.
Aquilo era o meu filho, Sr. Presidente.
Ну, да мой старший сын, без сомнения, всё это исправит, если, разумеется, ему будет что наследовать...
Mas o meu filho mais velho mudará tudo isso, se lhe deixarem alguma coisa para herdar.
Это твоя невеста, сын мой.
Ela será sua esposa, meu filho.
Это был мой сын?
Foi o meu filho que viu?
Так приятно это слышать, сын мой.
É muito gentil, meu filho.
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться сделайте это сейчас.
Por amor de Deus, meu filho... ... se tem uma confissão a fazer... ... faça-a agora.
Hо, поскольку это мой первый сын после четырех девочек... я объявляю амнистию.
Mas como é o meu primeiro rapaz, após quatro meninas... ... declaro amnistia.
Это сын мой, сын мой.
Faz-lhes o que fizemos ao Tio Naruba.
Это мой сын.
É meu filho.
И тут я узнаю, что она не может ждать, и вот, мой сын родился в приёмном отделении этой проклятой больницы.
Mal dou por mim, o bebé não estava para esperar mais. E por isso o meu filho nasceu na porra do chão na sala de recepção do hospital.
Это уж слишком. Мой сын - гений?
Doutor, isto é demasiado, quero dizer, o meu filho um génio?
Сын мой, исповедь - это деяние, которое совершается на небе.
A confissão é um acto anónimo.
Это мой сын, Линтон.
É o meu filho, Linton.
Мой сын - он режиссер этой программы - попросил меня ее вести, но в то же время я пользуюсь этим случаем, потому что у него нет времени, чтобы навестить меня.
Os dias tornam-se muito escuros e as noites muito longas. O meu filho, que realiza o programa, pediu-me para o "representar". E aproveito a companhia dele, já que não tem tempo para me ir visitar.
- Это не я нашла его, а мой старший сын Марк.
- O meu outro filho encontrou-o.
- Это Линк, мой старший сын.
- Link, o mais velho. - Morde-me.
акой он бледный! " то это такое? Ёто мой сын, как он?
Está tão pálido!
Я выхожу за молоком. Возвращаюсь домой и вижу как мой сын забавляется со своим телом словно это парк развлечений.
Saio para ir comprar leite, volto para casa e vejo o meu filho a fazer do corpo um parque de diversões.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77