English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это человек

Это человек Çeviri Portekizce

4,927 parallel translation
Это человек, который заботится о людях.
É um homem que se importa realmente com as pessoas.
Это человек со злым сердцем и страстью убивать.
É um homem sem coração e com apetite para matar.
Это человек, с которым вы недавно беседовали. И я искренне хочу вам помочь. Разрядите свою ситуацию законным путем или как-то еще.
Sou o tipo com quem falou no outro dia e eu quero mesmo ajudá-lo a atenuar a sua situação de forma legal e não só.
Это сделал человек.
É obra do homem.
Но я хочу представить тебе пару человек, которые с удовольствием сделают это за меня.
Mas quero apresentar-te umas pessoas que adoravam fazê-lo por mim.
И... И в долю секунды я прицелился, я увидел, то, что медведь рвет на части не было тюленем. Это был человек.
e... na fracção de segundo em que fiz pontaria... conseguia ver que aquilo que estava a ser dilacerado não era uma foca... era um homem.
Это означает, что после 7 лет... этот человек... больше не этот.
Então, isso significa que ao fim de sete anos, esta pessoa... já não é mais aquela.
Только тот, кто действительно человек способен на это.
Só quem está cheio de humanidade o pode fazer.
Больше, чем человек, и вы это знаете.
Sou mais do que isso, e sabe-o.
Я так сказала, потому что я хороший человек, и мне это показалось правильным.
Disse o que disse, porque sou simpática e aquilo pareceu-me acertado.
Знаете, готова поспорить, что это был пещерный человек.
Aposto que foi um homem das cavernas.
Тот человек... Это мой отец.
Aquele homem ali é o meu pai.
Человек без эмоций, занявший тело Лив, тебе стоило немного подучиться, поскольку никто у тебя это не купит.
Olá impostora que está a apoderar-se do corpo da Liv, devias ter feito o trabalho de casa, porque ninguém vai comprar isso.
Брентли - это тот человек, у которого ты украл бабки, да?
Brantley, é o homem de quem roubaste o dinheiro, não é?
Это важнее, чем один человек.
Isto é maior do que qualquer pessoa.
Этой страной правит не один человек!
Acreditais que o país é governado por um único homem?
Это был этот человек?
Foi este sujeito?
— И что? — То, что ты должна была подождать, пока не придет специальный для этого человек и ты знаешь это.
Devias ter esperado pelo oficial e sabes disso.
- И это говорит человек, который трахает проституток.
E tu dormes com putas.
Человек, с которым, я бы больше всего хотел поужинать это я сам.
A pessoa com quem mais gostava de jantar... era comigo próprio. Tens a certeza que é a tua escolha?
Я считаю, раз человек на окладе, это не значит, что ему не надо оплачивать переработки.
Pois, também merecemos receber horas extras, além do salário.
Майк, что если это один и тот же человек, если.. этот кусок дерьма, что убил Мэтти, убил и их тоже?
Mike, e se a mesma pessoa, se o mesmo monte de merda que matou o Matty também os matou?
Как человек может сказать это девочке?
Como pode um homem explicá-lo à rapariga?
И я была бы мертва, если бы не... маленький человек. Это правда.
É verdade.
Когда человек сам застрелился и, когда кто-то стрелял... Существует разница... Вы уверены что хотите это слышать?
Quando alguém atira em si mesmo, comparado com quando é alvejado por outra pessoa, existem certos... tem a certeza que quer ouvir isto?
Это я - твой добрый местный ледяной человек.
Sou eu, o teu amigável homem do gelo.
И это говорит человек, у которого нет души?
Assim diz um homem que não tem alma.
Человек, которого описывала доктор Бенавидес, это не Шон. Тогда это значит, что...
- Está bem, mas, isso não significa que...
Я не азартный человек, но я бы поставил на то, что это ещё не всё.
Não tenho o hábito de fazer apostas, mas aposto que vou encontrar mais.
То, с чем мы здесь сталкиваемся, объём этого дела — это работа не для двух человек. — Нам нужна помощь.
Um caso destes precisa de mais gente a trabalhar nele.
К тому времени 50 000 человек получат работу, и это не будет выглядеть как отступление.
Até lá, 50 000 pessoas terão empregos, e não parecerá que mudaste de ideias.
Это должен быть человек, который часто видится с королем. Например, генерал, с собственными амбициями.
Teria de ser alguém que vê o Rei com regularidade, um general, por exemplo, com aspirações próprias.
Как человек науки я должен признать, что это был пар, а не я, что спасло ему жизнь.
E, como um homem da ciência, devo concluir que foi o vapor e não eu, que lhe salvou a vida.
Ни один человек не смог бы это сделать.
Ouça, nenhum homem pode fazer aquilo que ele fez.
Мы родились в этой стране, в стране равных прав по рождению, так было сказано, так сказал человек.
Nós nascemos neste país, a terra da igualdade de nascimento. É isso que diz. É o que o homem diz que diz.
То есть это тот, кого мы называем... человек в капюшоне?
Espere, então é assim que o vamos chamar... homem encapuzado?
Это не человек. Это дьявол.
Aquilo não é homem nenhum.
Это президент Уоллес говорит с людьми, которые убили его десять человек.
Aqui é o Presidente Wallace a falar com as pessoas que acabaram de matar dez dos meus homens.
Каждый человек внутри этой горы сейчас на 5 уровне, каждый солдат.
Tudo o que é pessoa nesta montanha, está no Nível 5, todos os soldados.
Это мой человек.
É o meu homem.
Может, теперь в жизни Хоуп появился более достойный человек, и осознав это, ты испугался до глубины души.
Agora talvez um homem melhor tenha entrado na vida da Hope e ao ver isso, ficaste perturbado.
Это может удивить тебя, Камилл, но я ужасно не хороший человек.
Isto pode ser uma surpresa para ti, Camille, mas não sou uma pessoa terrivelmente boa.
Хороший человек защитил бы тебя этой ложью, но я не такой человек.
Um homem melhor proteger-te-ia com essa mentira. Mas eu não sou esse homem.
Это не тот человек, которого ты помнишь.
Este não é o homem de quem te lembras.
Это сказал мне человек, чье место я занял.
Dito a mim pelo homem que me cedeu o lugar.
Тот человек - идиот. Наверное... Тогда, думаю, это тебе придётся быть той, кто уколет Рэя теми малюсенькими роботами.
Penso que vais ter de injectar os robozinhos no Ray.
Оливера, Стрелу, какая разница, если это один и тот же человек.
O Oliver, o Arrow, são a mesma pessoa.
Они заставляют сознание выступать впереди разума так что человек видит только это.
Faz com que a consciência esteja à frente da mente, logo é a única coisa que eles vêm.
Как человек, стоявший на моей свадьбе, может делать это?
Como é que o homem que foi ao meu casamento faz isto?
Мета, это который как человек?
- Meta tipo meta-humano?
Я имею в виду, что я человек из нового тысячелетия. Это то, что мы делаем.
Digo, eu sou da geração Y. É isso que fazemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]