English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Onu öldürmeliyiz

Onu öldürmeliyiz Çeviri İspanyolca

162 parallel translation
Onu öldürmeliyiz.
Podríamos matarle.
Olaylar çığırından çıktı, onu öldürmeliyiz.
Como las cosas han llegado hasta este punto, necesitamos matarle en primer lugar.
Onu öldürmeliyiz.
Deberíamos matarlo.
Kör kadın niyetimizi anlamadan bir an önce gidip onu öldürmeliyiz.
Deberíamos volver y cargárnosla antes de que sepa que vamos a por ella
Onu öldürmeliyiz!
Tenemos que matarlo.
Bu yüzden onu öldürmeliyiz.
- Por eso tenemos que matarlo.
Onu öldürmeliyiz.
Tenemos que matarlo.
Onu öldürmeliyiz.
Hay que matarlo.
Ne pahasına olursa olsun onu öldürmeliyiz.
Debemos eliminarlo a toda costa.
Onu öldürmeliyiz.
- Debemos matarlo.
Gidip onu öldürmeliyiz!
¡ Tenemos que llegar hasta él!
- Onu öldürmeliyiz ki...
- Deberíamos matarlo.
Kuang'ın öcünü almak için onu öldürmeliyiz.
Debemos matarlo para vengar a Kuang. Vamos a acabar con el.
- Onu öldürmeliyiz.
- ¡ Tenemos que matarlo!
Onu öldürmeliyiz.
Tenemos que matarlo
O halde onu öldürmeliyiz.
Entonces, hay que matarlo.
Onu öldürmeliyiz.
Deberíamos ir a matarlo.
Onu öldürmeliyiz!
¡ Lo mataremos!
Varmasına az kaldı. Onu öldürmeliyiz.
Ya casi llega a su destino.
O zaman onu öldürmeliyiz.
Hay que matarlo de inmediato.
Onu öldürmeliyiz.
Debíamos matarlo.
Bence onu öldürmeliyiz, bilirsin.
Reconosco que debemos, usted sabe, sacarlo.
Onu öldürmeliyiz.
Vamos a matarlo.
Oh, buldum, bence onu öldürmeliyiz!
¡ Oh, deberíamos matarlo.
- Onu öldürmeliyiz! Hayır!
- ¡ Tenemos que matarlo!
Fırsat bulduk işte, onu öldürmeliyiz.
Es la oportunidad, deberíamos matarle.
Bizi öldürmeden onu öldürmeliyiz.
Tenemos que acabar con él antes de que nos mate.
- Ölmesi gerek, onu öldürmeliyiz.
Ella tiene que morir. Tenemos que matarla.
Onu öldürmeliyiz.
Tenemos que matarla.
- Onu öldürmeliyiz.
- Debemos matarlo.
Belki de onu öldürmeliyiz.
Debería de matar a ése.
- Şimdi onu öldürmeliyiz.
- Bueno, ahora debemos matarlo.
Onu öldürmeliyiz.
Deberíamos matarla.
Onu öldürmeliyiz.
Para hacerlo morir.
Öldürmeliyiz onu!
¡ Matémosle!
Onu en zayıf anında öldürmeliyiz!
Atacad su baja defensa
Bunun anlamı onu gördüğümüz yerde öldürmeliyiz.
Eso significa, lo vemos, lo matamos.
Eğer bize verecek bir şeyi yoksa, Onu şimdi öldürmeliyiz.
Si no tiene nada que darnos, deberíamos matarle ya.
Onu hemen öldürmeliyiz!
Debemos ir a matarlo ahora mismo!
- Öldürmeliyiz onu.
- Matémosla.
Onu mutlaka avlamalı ve öldürmeliyiz.
Debemos darle caza y matarlo.
Artık onu da, Beecher'ı da öldürmeliyiz.
Ahora debemos matarlos, a él y a Beecher.
Onu bulup öldürmeliyiz.
Tenemos que encontrarlo y matarlo.
- Onu şimdi öldürmeliyiz.
Debemos matarlo ya y llevarnos la victoria.
- Onu hemen öldürmeliyiz.
- Hay que matarla.
- Onu şimdi öldürmeliyiz.
- Deberíamos matarla ahora mismo.
Silah, CIA onu bulmadan önce onu bulup öldürmeliyiz.
- Pistola, tenemos que encontrar y matar a Roger antes de que la CIA lo encuentre.
- Onu öldürmeliyiz.
Tenemos que matarlo.
Sezar'a saldırıp onu Mars'ın önünde öldürmeliyiz.
Debemos atacar a César y matarlo ante los ojos de Marte,
Büyülerini yapmadan onu bir an önce öldürmeliyiz.
Podríamos matarla antes de que use su magia.
Onu bir şekilde öldürmeliyiz
No podemos envenenar a Chu-chu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]