English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Neden bahsettiğinizi anlamıyorum

Neden bahsettiğinizi anlamıyorum Çeviri Portekizce

82 parallel translation
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum. Ne istiyorsun Pete?
A verdade é que não estou a entender nada do que vocês dizem.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Não sei do que é que está a falar.
Ben... neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Eu... não sei do que fala.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não faço ideia do que fala.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não tenho a menor ideia do que está a dizer. Vamos a isso.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei do que está a falar.
Ne Müşterisi? Neden bahsettiğinizi anlamıyorum!
Que cliente, não sei do que falam.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum, Bay Bailey bana en ufak bir borcunuz yok ki!
Não sei do que falas. Não me deves nada.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei do que fala.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum ama sattığınız neyse almayacağım.
Não sei quem você é e não estou interessada em nada que diz...
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Nem sei do que está a falar!
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
De que é que está a falar?
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei de que está a falar!
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei do que estás a falar.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Não sei do que falas.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Não sei do que está a falar.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum... ama bugün skuba yapmak ister misiniz?
Não faço ideia do que estão a falar, mas estão numa de mergulho?
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não entendo o que quer dizer.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Não sei do que estais a falar?
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Não sei do que está a falar.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei do que falas.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Não sei de que fala.
Hiçbir yere. Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Para lado nenhum, não sei do que é que estão a falar!
Pardon ama neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Desculpe, não sei do que está a falar.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum, efendim.
Não sei o que quer dizer sr.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Não sei de que está a falar.
Üzgünüm, neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Desculpe, não faço ideia o que isso significa.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei de quem está a falar.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei do que estão a falar.
Gerçekten neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não compreendo o que diz.
Hayır, neden bahsettiğinizi anlamıyorum!
Não sei do que está a falar!
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Não entendo nada do que voce disse. - Porque?
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei do que está a falar?
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei do que falam.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei de que falam.
Ben... Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Eu... não sei do que está a falar.
Burada neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei do que está a falar.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei de que é que está a falar.
Ben neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei do que estás a falar.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Por favor! Está a falar de quem?
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não faço ideia daquilo que estão a falar.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Não sei do que é que está a falar.
Neden bahsettiğinizi kesinlikle anlamıyorum.
Não sei do que está a falar.
Neden bahsettiğinizi hiç mi hiç anlamıyorum.
Eu não consigo perceber nada do que está a dizer.
Teğmen, anlaşılan iletişimimizde bir anlaşmazlık yaşıyoruz çünkü neden bahsettiğinizi hiç ama hiç anlamıyorum.
Estamos com problemas de comunicação. Não faço ideia do que estás a dizer.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum!
Não sei do que estão a falar.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum, Bayan.
Não sei do que está a falar, senhora.
Neden bahsettiğinizi hiç mi hiç anlamıyorum.
Não sei do que está a falar, não de verdade.
Neden bahsettiğinizi hiç anlamıyorum. Güzel.
Para ser sincero, não sei do que estás a falar.
Artık neden bahsettiğinizi bile anlamıyorum.
Nem sei do que estão a falar.
İtiraf etmeliyim ki neden bahsettiğinizi ve neden benimle konuştuğunuzu anlamıyorum.
Bem, devo admitir, que não faço ideia do que está a falar ou porque me está a falar disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]