English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Neden bana inanmıyorsun

Neden bana inanmıyorsun Çeviri Portekizce

70 parallel translation
- Sam, neden bana inanmıyorsun?
- Porque não acreditas em mim?
Neden bana inanmıyorsun.
Não quer acreditar em mim.
Neden bana inanmıyorsun?
Por que não acredita em mim?
- Neden bana inanmıyorsun?
- Por que não acredita em mim?
Neden bana inanmıyorsun?
Eileen... - Porque não acreditas em mim?
Neden bana inanmıyorsun?
Por que não acreditas em mim?
Neden bana inanmıyorsun?
Por quê não acredita em mim?
Eğer babamsan neden bana inanmıyorsun?
Se é o meu pai, então porque é que não acredita em mim?
- Fakat gördüm. - Gördüm. Neden bana inanmıyorsun?
Tenho a certeza do que vi. Por que não acreditas?
- O bir hain! Neden bana inanmıyorsun?
Porque é que não acreditas em mim?
Neden bana inanmıyorsun?
Porque não acreditas em mim?
Neden bana inanmıyorsun?
OK, OK querida.
- Neden bana inanmıyorsun?
- Porque não acreditas em mim?
Neden bana inanmıyorsun? Güvenlik : Bayan güvenlik memuruna ihtiyacımız var.
Porque é que não acredita em mim?
- Neden bana inanmıyorsun?
- Por que não acreditam em mim?
Neden bana inanmıyorsun?
Porque não estás orgulhoso de mim?
Neden bana inanmıyorsun şimdi?
Porque não confia em mim?
- Neden bana inanmıyorsun?
- Não acreditas em mim porquê?
Neden bana inanmıyorsun?
Por que não me acreditas?
- Neden bana inanmıyorsun anlamıyorum.
- Não sei porque não acreditas.
- Neden bana inanmıyorsun?
Por que não acreditas?
Neden bana inanmıyorsun?
Porque é que não acreditas em mim?
Neden bana inanmıyorsun ki?
Porque não acredita em mim?
- Neden bana inanmıyorsun?
- Não acredita em mim?
Buda neden bana inanmıyorsun?
Buda... Porque não confias em mim?
Bana neden inanmıyorsun, Devlin?
Porque não acreditas em mim, Dev?
Neden bir kere de bana inanmıyorsun?
Por que é que nunca acreditou em mim?
Bana inanmıyorsan... Öyleyse neden bu evi satıp başka bir yere taşınmayı planlıyorsun?
Se não acreditas, porque estás a vender a casa e te queres mudar?
Anne, ben sana inanıyorum, sen bana neden inanmıyorsun?
Eu acredito em si, mãe, porque é que não acredita em mim?
Hey! Bana neden inanmıyorsun?
Porque é que não se acredita em mim?
Neden bir kerecik olsun bana inanmıyorsun?
Porque não pode acreditar em mim de uma vez por todas?
Hayır, kimse yok yanımda. Neden inanmıyorsun bana.
Não, não está aqui ninguém, não acreditas?
- Neden bana inanmıyorsun?
- Por que não acreditas em mim?
Ne, neden bana... inanmış gibi bakıyorsun?
Que? Me vê como se não acreditasse em mim.
- Bana neden inanmıyorsun?
- Senta-te, senta-te.
Neden bana hiç inanmıyorsun?
Porque nunca acreditarás em mim?
Neden inanmıyorsun bana?
Porque não acreditas em mim?
Onun, bana inanmayacağını bilmeliydim ama sen neden inanmıyorsun?
Quer dizer, eu devia saber que ela nunca iria acreditar em mim,
Ona inanıyorsun da bana neden inanmıyorsun?
Se podes acreditar nele... então porque não acreditas em mim?
Madem aşka inanmıyorsun, neden bana bir evlilik gösteriyorsun?
Se não acredita no amor porque me está a mostrar um casamento? O noivo sem fôlego, ali...
- Neden bana inanmıyorsun?
Porque não acreditas em mim?
Babama inanıyordun da, bana neden inanmıyorsun?
Porque ele achava que todos os meu pai e eu não?
Bana neden inanmıyorsun?
Porque não acredita?
Bana neden inanmıyorsun?
Porque não acreditas?
Çoktan kalktım. Bana neden inanmıyorsun ki?
Já me levantei, por que nunca acreditas em mim?
Sen bile bana inanmıyorsun. Onlar neden inansın ki?
Se tu não acreditas, porque iam acreditar eles?
Buna neden inanmıyorsun? Devam et ve buna neden inanamadığını bana söyle.
Força e diz-me o que não admites.
Bana neden inanmıyorsun?
Por que não acreditas em mim?
Bana neden inanmıyorsun?
- Por que não acreditas em mim?
Bana neden inanmıyorsun?
Ele descreveu o que pode ter visto?
Neden bana... inanmıyorsun?
Porque tu não acreditas em mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]