English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Orada duruyor

Orada duruyor Çeviri Portekizce

487 parallel translation
- Uzun zamandir orada duruyor efendim.
- Já está ali há muito, senhor.
Gişelerin orada duruyor.
parou na zona de pedágio.
Niye orada duruyor?
O que está a empatá-Io?
Hep orada duruyor.
Ela está lá sempre.
İşte, orada duruyor.
Bem, aqui está ela.
- Orada duruyor.
É muito ouro.
İstersen arkadaşımın arabası orada duruyor.
Se quiseres, posso levar-te até lá. Estou de carro com um amigo.
Eldivenleri orada duruyor.
Não é verdade.
Orada duruyor ve beni çağırıyor, ama ona yardım edemem.
Ele está sempre a meu lado, mas não posso ajudá-lo.
Üstelik tam 15 yıldır orada duruyor. Durumu çok kötü.
E já está lá... há 15 anos.
Hala orada duruyor.
Ela ainda ali está.
Bir çok tablo orada duruyor.
Vai roubar imensos quadros.
Tüm malım mülküm orada duruyor.
Tudo o que eu possuo está ali.
Bak, işte bir tanesi orada duruyor.
Olha! Ali vem um deles.
Orada duruyor.
Ele pára lá.
- O yuva bin yıldır orada duruyor.
- Está ali há vários anos.
Orada duruyor ya.
- Ele está mesmo ali.
Çete yokedildi. Vagona altınlar yüklendi. Orada duruyor.
O bando foi destruído, a carroça está cheia de ouro, à espera de alguém.
Neden orada duruyor?
Porque está ele ali?
Bütün servetimiz orada duruyor.
Aí está toda a nossa fortuna.
Ama vadi orada duruyor.
Mas o vale está lá.
Ve, eğer bilmek istiyorsan, gözlüğü hala orada duruyor.
Se quer saber, é lá que eles estão.
Bak. İşte orada duruyor.
Está logo aqui.
2 haftadır orada duruyor Basil.
- Está lá há duas semanas, Basil.
- Delimiz orada duruyor.
- O maluco está ali.
Ardından hızla kayboluyor. Ama acı hala orada duruyor. Ne daha az, ne de daha çok.
Mas desaparece de repente e a dor continua.
Ve yeteneğimin kanıtı orada duruyor.
E a prova de minhas habilidades está lá fora
- O kitap iki senedir orada duruyor. Kimse onu almak istemiyor.
Esse livro está aqui há dois anos, ninguém quer comprá-lo.
Çünkü bu... tam orada duruyor.
Porque isto está ali de pé.
Orada öyle duruyor, bize bir faydası yok.
A nós não nos serve de nada.
O üçü orada altı haftadır oturup duruyor... ve tek bir kürk satamadılar.
Aqueles três estão lá há seis semanas... e não venderam nenhuma pele.
İmzamın altına ismini yazdığını hatırladı. Hala orada. Aynı şekilde duruyor.
Lembra-se de ter posto a sua inicial sob a minha assinatura.
Silah hala katilin parmak izleri üstünde olarak orada, bir ağacın altında duruyor.
A arma ainda lá está, ao pé de uma árvore com as impressões digitais do assassino.
Sadece orada duruyor.
Está ali!
Orada, bir başına duruyor.
Ali, sozinho. É ele.
Yüzlercesi orada kıpırtısız duruyor hepsi bu yöne bakıyor, bekliyor.
Centenas, todos parados, de pé, todos a olhar para cá, á espera.
Orada öylece duruyor ve donuk bir şekilde ufka bakıyordu, yüzünde, korkunç bir ızdırabın izleri vardı.
"Ele só se erguia mirando o horizonte...", - Sr. Starbuck.
- Yol serbest mi? - Hala orada duruyor.
Podemos sair?
Evet, orada koltukta duruyor.
Sim, estava lá, no banco.
Albuquerque'ye sabah 4'te varacağız. Orada saat 9'da hayat duruyor.
Nós aterrissamos em Albuquerque às 4 da manha e o jogo será as 9.
Orada tapınakta, bütün bunların sorumlusu duruyor.
Lá, no templo, está a causa de seus problemas.
Hala orada, eski bir balıkçı kulübesinde duruyor.
Ainda está lá, na velha cabana de um pescador.
Şimdi sizi İngiltere kırsalındaki dar bir caddeye götüreyim ve orada çiftçi Gileslerin çitinin üzerinde ne duruyor dersiniz.
Gostaria que viessem passear comigo por uma vereda no campo. E ali, o que vemos sobre a cerca do fazendeiro Giles? Mas se não é um melro.
Orada asılı duruyor
Está pendurada
Orada, kayanın üzerinde duruyor.
Ali, em cima da rocha.
İğrenç Londra havası. Orada bir yıldır hiç değişmeden duruyor olabilirlerdi ya da bir milyon yıldır...
Se não tivesse entrado ar... poderiam ter ficado imutáveis por um ano... ou milhares de anos.
Tekrar orada gözüktü, düz duruyor.
Lá está, de novo, estabilizado.
Orada duruyor.
Está lá.
Hiç hareket yok, orada öyle asılı duruyor.
Não há qualquer movimento. Estão simplesmente ali parados.
Orada öylece duruyor, keyfi yerinde ve huzurlu gibi.
Estava ali, sossegadinha e quietinha.
Merdiven orada niye duruyor?
Que faz aquela escada ali?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]