English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Orada olduğunu biliyorum

Orada olduğunu biliyorum Çeviri Portekizce

682 parallel translation
Alt kata giderken, orada olduğunu biliyorum.
Quando me desmaiei, soube que estava aqui.
Evet, oğlum. Orada olduğunu biliyorum.
Sim, filho, sei que estás aí.
- Ayrıca, amcamın orada olduğunu biliyorum.
Além disso, eu sei que o meu tio está lá dentro.
Orada olduğunu biliyorum, kapının altından ışığı gördüm.
Eu sei que estás aí. Vi a luz lá de baixo.
Annemin orada olduğunu biliyorum.
Sei que ela está lá em cima!
Mae, orada olduğunu biliyorum.
Mae, sei que estás aqui.
Orada olduğunu biliyorum ve onunla konuşmak istiyorum!
Sei que ela está e quero falar com ela!
Orada olduğunu biliyorum.
Sei que ela está aí.
Kızın orada olduğunu biliyorum.
Sei que ela está aí.
Goetaborg, orada olduğunu biliyorum.
Goetaborg! Sei que está ai dentro.
Orada olduğunu biliyorum!
Eu sei que está lá!
Orada olduğunu biliyorum!
Sei que estás aí!
Bubber Reeves, orada olduğunu biliyorum!
Bubber Reeves, sei que estás aí!
Marie cevap ver, orada olduğunu biliyorum.
Abre, peço-te! Eu sei que estás aí.
Orada olduğunu biliyorum.
Sei que ele está lá.
Hey Douglas, orada olduğunu biliyorum.
Hei Douglas, eu sei que você está aí!
Orada olduğunu biliyorum.
Sei que está aí.
Orada olduğunu biliyorum. Bana peçete ver.
Eu sei, dá-me um papel!
Orada olduğunu biliyorum.
Dierdre! Sei que estás aí.
Seni sürtük, orada olduğunu biliyorum!
Sua cabra, eu sei que estás aí!
Leopoldine, orada olduğunu biliyorum.
Sei que és tu.
Orada olduğunu biliyorum.
Sei que estás aí.
Orada olduğunu biliyorum!
Sei que está aí!
- Evet, orada olduğunu biliyorum.
Sim, eu sei que estiveste lá.
Orada olduğunu biliyorum.
Sei que anda por aí.
- Kaseti aldın mı? - Hayır ama orada olduğunu biliyorum.
- Conseguiste a cassete?
Henüz onu göremiyorum, ama orada olduğunu biliyorum.
Não o vejo mas sei que está lá.
Blake orada olduğunu biliyorum.
Sei que estás aí Blake.
Orada olduğunu biliyorum.
Sei que estás aí, Paulie.
Dinle, orada olduğunu biliyorum.
Sei que está aí.
Orada olduğunu biliyorum, Charley.
Sei que estás aí, Charley.
Jesse, orada olduğunu biliyorum.
Jesse, eu sei que está aí dentro.
Orada olduğunu biliyorum Coy!
Sei que está aí, Coy!
Orada olduğunu biliyorum.
Eu sei que estás aí debaixo.
Ema Hesire, orada olduğunu biliyorum.
Ema Hesire, bem sei que estás aqui.
Orada olduğunu biliyorum.
Por favor, abra a porta.
Orada yapılacak bir şeyler olduğunu biliyorum.
Eu sei que posso fazer algo lá.
Orada ne olduğunu biliyorum.
Eu sei o que acontece no campo.
Terri, orada oldugunu biliyorum!
Terri, sei que estás aí dentro!
Orada olduğunu biliyorum.
Eu sei que ele está aí.
Orada olduğunu biliyorum.
Sei que está aqui.
Büyükannene ne olduğunu, orada ne gördüğünü biliyorum.
Tive um pesadelo. Um que me assutou muito.
Orada bir yerlerde olduğunu biliyorum.
Eu sei que está lá.
Orada biri olduğunu biliyorum.
Sei que está alguém aí!
Senin de orada olduğunu ve bunun sebebini biliyorum.
E também sei que estiveste lá e porquê.
Orada olduğunu biliyorum Freddy.
Sei que estás aí, Freddy...
Orada biri olduğunu biliyorum. Lütfen!
Sei que está aí alguém, por favor!
Batılı, ölümcül sırlarımızı öğrenmiş biliyorum... ama aynı zamanda orada bir Amerikan ninja olduğunu da biliyorum.
Sei que a morte nos ensina alguns segredos. Da mesma forma, sei que havia um ninja americano.
Orada biri olduğunu biliyorum!
Sei que está aí alguém!
Orada olduğunu biliyorum!
Sei que está aí.
Senin için orada farklı olduğunu biliyorum.
Já sei que tudo será muito difícil para ti, e... se não puderes ser-me fiel...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]