English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Oradaydım

Oradaydım Çeviri Portekizce

2,863 parallel translation
- Hayır. Oradaydım biliyorum.
- Eu sei, eu estava lá.
Hayır, oradaydım.
Não, estava sim.
Biliyorum çünkü birkaç hafta önce oradaydım. Joe ile şemsiyeli içkilerden içmeye gitmiştik.
Sei disso porque fui lá há algumas semanas beber uns cocktails com o Joe.
Ben oradaydım!
Eu estava lá!
İsyancılar şehri ele geçirirken ben oradaydım.
Estava lá quando os rebeldes assaltaram a cidade.
Sanırım oradaydım. Hafızasız bir adam için iyi bir kıyafet ve parti zevkin var.
Para um tipo sem memória, tem bom gosto em roupa e festas.
Asla bilemezdin Puss, ama ben sürekli oradaydım!
Nunca soubeste, Gato. Mas eu estive sempre lá.
Ben oradaydım.
Eu estava lá.
Bakın, ben oradaydım.
Olhem, já lá estive.
Baba mahkeme yüzünden oradaydım zaten.
Pai, eu estava lá por causa do tribunal.
Nerede olmak istersen, ben de oradaydım.
Onde tinhas de estar, lá estava eu.
Oradaydım ve hatırlıyorum garip bir koku alan ilk kişi bendim.
Então, estar ali no palco lembro-me de ser a primeira pessoa a cheirar qualquer coisa de diferente.
Bak, bilim için oradaydım.
Ouça, eu estava lá pela ciência.
Mullah Abdul Akhtud El Sayed Ahmed Shafeer Salaheen'ı yakalamak için oradaydım.
Estive lá para a captura de Mullah Abdul Akhtud El Sayed Ahmed Shafeer Salaheen.
Oradaydım.
Eu estava lá.
Ona yardım etmek için oradaydım.
Eu estava lá para o ajudar.
- Biliyorum, oradaydım.
Eu estava lá.
Neden oradaydım ve ne yapmam gerekiyordu... Bunu hiç öğrenemedim.
Porque estava eu ali e o que era suposto fazer, isso eu nunca soube.
Hastanede çalışıyordu bende oradaydım.
Ela trabalha no hospital e eu tive de lá ir.
Dana White'a dövüşlerinden birini izlettim ve Romeroyla olan dövüşünde ben de oradaydım.
Mostrei a Dana White alguns combates teus, E eu estava lá quando lutaste contra o Romero.
Oradaydım.
Assim aí estava eu.
Oradaydım, hiç korkmadım.
Eu estava lá, sem medo!
Evet, Bay Thornhill'le beraber oradaydım. Seni seçmeye aldı mı?
Eu estava lá com o Sr. Thornhill.
Oradaydım.
Estava quase a conseguir.
Oradaydım!
Estava lá.
Ben de oradaydım.
Eu estava lá também.
Oradaydım, evet, ama sizi s * ken kişi Sarcone.
Eu estava lá, sim, mas é o Sarcone que o está a enganar.
Bu sabah oradaydım.
Eu estive lá esta manhã.
Evet, Ben oradaydım, öğle yemeğinden sonra gibi, kendimi kaybetmiştim.
Sim. Sim, eu estava lá, tipo a comer o meu almoço, porque era tipo uma falhada.
Bir zamanlar oradaydım.
Eu cumpri algum tempo dentro.
Ben de oradaydım.
Eu estava lá.
Belki de oradaydım.
Se calhar, eu estava lá.
Ben oradaydım, Brandon'a 8 aylık hamileydim.
Eu estava lá, grávida de 8 meses de Brandon...
Ben de oradaydım.
Já passei por isso.
Gece yarısına kadar oradaydım, beni orada gördün.
Você viu-me lá.
Oradaydım ben peder.
"Eu estava lá, Padre."
Soruları vardı ve ben oradaydım.
Ele teve um problema e eu estava lá.
Oradaydım. Ama Olena'yı ben öldürmedim.
Estava lá, mas não matei a Olena.
Uçak beni almadan gitti. Üstelik tam zamanında oradaydım.
O avião partiu sem mim, e eu cheguei a horas.
Oradaydım.
Eu estava.
Oh. Saçım oradaydı.
O meu cabelo esteve.
Hayır, ben rozetimle silahım için gittim, Barlow da oradaydı.
Não, voltei só para pegar meu distintivo e minha arma. Barlow só estava lá.
Oradaydım.
Vi.
Tek o zaman baş başa kaldığımızı düşündüm sırf benim için oradaydı. Bir daha olmayacaktı.
Sabes aqueles momentos, em que tem a esperança de guardâ-lo para ti mesmo... e que não vão acontecer outra vez, sabes?
- Plaklarım oradaydı.
- Levou-me os discos.
Oradaydım Carlos.
Eu estava lá, Carlos.
Arkadaşım yüzbaşı Gascoigne de, oradaydı, doktorumuzu görmüş olabilir mi?
Como fez o meu amigo Tenente Gascoigne. Que não tinha boa impressão do nosso doutor.
Eski kız arkadaşım oradaydı.
A minha ex estava lá!
Lila da mı oradaydı?
A Lila estava lá?
Benim koca kızım şişmanlıkla savaşırken her zaman oradaydı.
Ele ajudou-me quando minha filha lutou contra a obesidade.
Biraz hap aldım, ama yeterince alamadım çünkü o sırada Tom oradaydı.
Tomei alguns comprimidos, mas não tomei os suficientes porque acordei e quando o fiz o Tom estava lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]