English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Orada bekleyin

Orada bekleyin Çeviri Portekizce

140 parallel translation
Orada bekleyin.
Esperem lá.
Tamam, tankeri geri yollayın ancak o şey soğuyana kadar orada bekleyin.
Certo, manda regressar o auto-tanque mas fiquem a postos até arrefecer.
Orada bekleyin.
Pode esperar aí.
Orada bekleyin.
Espere aí.
- Orada bekleyin, dedim.
- Fiquem aqui, já disse.
Tamam, siz orada bekleyin.
Então está bem, fiquem alerta.
- Orada bekleyin, Bay Bennell.
- Espere aí, Sr. Bennell.
- Efendim? Sen ve adamların şuradaki tellere doğru gidin ve orada bekleyin.
Rafer, vamos até à vedação, junto do posto de sentinela...
Bedenini geri götürün ve beni orada bekleyin.
Leva o seu corpo de volta... e espera lá por mim.
Orada bekleyin!
Parem! Esperem alem!
Kimse girmeyecek! Tam orada bekleyin, yolun ortasinda!
Esperem aí, no meio da estrada.
Polis gelene kadar orada bekleyin.
Fique lá até a Polícia chegar.
Orada bekleyin bayan.
Aguenta-te companheiro. Ficas aqui.
Orada bekleyin! Geliyorum hemen.
Não vale a pena gritar que não sou surdo.
Meydandaki müzisyenlerin orada bekleyin sizi bulurum.
Espere ao pé do coreto. Eu encontro-o.
Meydandaki müzisyenlerin orada bekleyin, sizi bulurum.
Espere ao pé do coreto. Eu encontro-o.
- Orada bekleyin.
- Espera aí.
Eris'i yolcu bölümüne götür ve bizi orada bekleyin.
Leva a Eris para o compartimento de passageiros e esperem.
Bizi orada bekleyin.
Esperem lá por nós.
Orada bekleyin!
Esperem aí!
Orada bekleyin. Yakında sizi bulurum.
Fica lá escondido.
Dışarı çıkın ve orada bekleyin, taksi çağıracağım.
Por isso, vão lá para fora e esperem lá que eu chamo-vos um táxi.
Orada bekleyin.
Esperem aí.
Orada bekleyin, İzin lazım.
Espere aqui, vou arranjar uma autorização. Espere por mim.
- Hayır açık alana koşun ve bizi orada bekleyin.
- Não, Kate! Corram até o centro do campo e esperem-nos lá.
- Üçüncü kata gidin ve beni orada bekleyin.
Entra no terceiro andar. Espera por mim aí em cima.
- Lütfen orada bekleyin.
- Por favor, espere aí.
Orada bekleyin.
Pare aí.
Ama evde gördüğüm şeyin aklıma gelmesi ve beni orada bekleyin şeyin verdiği korku tüylerimi ürpertiyordu.
Mas a memória do que tinha visto em casa, e o medo do que me aguardava no regresso a casa, flzeram-me continuar.
İçeri girin ve orada bekleyin.
Entrem e esperem ali.
- Orada bekleyin, çıkartacağız sizi.
- Aguenta aí. - Olha quem está a pedir ajuda.
Mağaralara ulaştığınız zaman, orada bekleyin.
Quando chegarem às grutas, fiquem lá.
Lucas'la eve girin orada bekleyin, tamam mı?
Volte para casa com o Lucas e não saia de lá, está bem?
Danny'i bul ve ikinizi buradan çıkarmak için yeterli parayı bulana kadar orada bekleyin.
Procura o Danny e espera até eu arranjar dinheiro suficiente para partirem os dois.
Teşekkürler Orada bekleyin, efendim
Até logo.
Çayın orada beni bekleyin.
Esperem por mim junto ao ribeiro.
Orada kalın ve beni bekleyin.
Ficar coberto e espere por mim.
Beni orada bekleyin.
Espere aí por mim.
Orada oturup bekleyin.
Sente-se ali.
Üçünüz için bir araç yollayacağım. Orada biraz daha bekleyin.
Aguentem um pouco.
Beni orada bekleyin.
Espera por mim lá.
- Bekleyin, orada küçük şirin bir kutu var.
Esperem, está ali um pequenino muito giro.
Bekleyin. Ne yapacaksın orada?
Que vai fazer lá dentro?
Yeni ev, bekleyin orada yapmamız gereken ilk şey evi kutsamak.
- Casa nova. - Esperem um bocado. Primeiro temos de baptizar a casa.
İkiniz de orada bekleyin.
Os dois.
Orada özel jetimin gelmesini bekleyin.
Esperem pelo meu jacto particular.
Orada yeşil ışık bekleyin.
Fica à espera de ordem para avançar.
Orada bekleyin.
Não saia daí.
Temsilcim gelene kadar bekleyin orada!
Esperem ali, até que o meu representante chegue.
Bekleyin orada.!
- Parem aí!
Siz sadece bekleyin, biz birazdan orada oluruz.
Por favor, espere uns minutos. Estaremos aí brevemente. Com licença.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]