English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sizi gördüğüme memnun oldum

Sizi gördüğüme memnun oldum Çeviri Portekizce

65 parallel translation
Bay Caldwell, sizi gördüğüme memnun oldum, efendim.
- Sr. Caldwell, prazer em vê-lo.
Sizi gördüğüme memnun oldum efendim. Sizin için başka şemsiyem var.
Prazer em vê-lo Trouxe um guarda-chuva.
- Sizi gördüğüme memnun oldum.
- Prazer em vê-lo.
Sizi gördüğüme memnun oldum efendim.
Prazer em vê-lo, senhor.
- Sizi gördüğüme memnun oldum.
- Ilustre advogado, como está? É um prazer vê-lo.
Sizi gördüğüme memnun oldum, Sayın Sekreter.
Prazer em vê-lo, senhor Ministro.
- Sizi gördüğüme memnun oldum.
- Benjamin. - É bom vê-lo.
Matt, sizi gördüğüme memnun oldum.
Prazer em vê-lo, Matt.
Sizi gördüğüme memnun oldum.
É bom ver-vos.
Sizi gördüğüme memnun oldum.
Muito prazer em conhecê-lo.
Bayan Chan, Sizi gördüğüme memnun oldum.
Sra. Chan, é um prazer.
Doktor, sizi gördüğüme memnun oldum.
Doutor, estou feliz em vê-lo.
Kaptan, sizi gördüğüme memnun oldum.
Capitã, estou feliz em vê-la.
- Sizi gördüğüme memnun oldum, Yüzbaşı Carter.
- Estou feliz por a ver, Capitã Carter.
Sizi gördüğüme memnun oldum, peder.
Fico contente de o ver, padre.
- Sizi gördüğüme memnun oldum.
Oh, estou feliz em ve-los.
Sizi gördüğüme memnun oldum.
Que bom vê-la.
Ben de sizi gördüğüme memnun oldum, Yüzbaşı.
Também é bom vê-lo, Capitão.
Sizi gördüğüme memnun oldum Detektif Merck.
É bom ver-te detective Merck.
Sizi gördüğüme çok memnun oldum! - Söz verdiğim meşhur Beaugard.
- O famoso quadro de Beaugard, como prometido.
Ben de sizi gördüğüme ziyadesiyle memnun oldum Bayan Julie.
E eu estou radiante por vê-la, Miss Julie.
Sizi yine evde gördüğüme memnun oldum, beyefendi.
Estou contente por vê-lo em casa, senhor.
Sizi buralarda gördüğüme memnun oldum, Bay Mason, özellikle de bu fırtınada.
Mason. Ainda bem que estava perto, quando a tempestade começou.
Sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Adeus, Sra. Bracknell. Tão contente de a ter visto.
Sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Madame. Estou encantado por vê-la.
Sizi bugün gördüğüme çok memnun oldum.
Sabe uma coisa? Estou contente por tê-la encontrado.
İşeri gelin. Sizi yine gördüğüme memnun oldum.
É um prazer voltar a vê-lo.
Sizi tekrar gördüğüme çok memnun oldum, Bay Bond.
Que bom voltar a vê-lo, Sr. Bond.
Sizi tekrar gördüğüme çok memnun oldum.
Prazer em revê-lo.
Sizi tekrar gördüğüme memnun oldum.
Prazer em vê-lo.
Sizi gördüğüme o kadar memnun oldum ki.
Me alegra tanto ver-te.
Sizi gördüğüme çok memnun oldum ve bir daha göremeyeceğim için üzgünüm.
Estou encantada por a conhecer. E desolada por não a ver mais.
Sizi gördüğüme çok memnun oldum. İyi misiniz?
Me alegro em vê-lo.
Sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Estou tão feliz por vê-lo!
Bay Poirot, sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Sr. Poirot, é um prazer vê-lo.
Sizi tekrar gördüğüme çok memnun oldum.
É um prazer vê-los.
Sizi gördüğüme çok memnun oldum beyler.
É um prazer ver os senhores.
Sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Muito prazer em conhecê-la.
Ben de sizi tekrar gördüğüme memnun oldum.
- O prazer é meu.
Sizi gördüğüme memnun oldum.
Muito prazer em a ver novamente.
- Sizi tekrar gördüğüme memnun oldum.
- Sim. Prazer em vê-lo, senhor. - Como vais?
Sir William, sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Sir William, é um prazer vê-lo!
Komutan, sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Comandante, como é bom vê-lo.
Sizi yeniden gördüğüme çok memnun oldum.
É um prazer voltar a ver-vos.
- Sizi iyi gördüğüme memnun oldum.
Ainda bem que te encontro bem, Daniel Jackson.
Sizi gördügüme çok memnun oldum.
Ainda bem que o vejo
- Teğmen Thrace. Sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Tenente Thrace, prazer em vê-la.
Sizi yeniden gördüğüme memnun oldum, Bay Bragg.
É bom vê-lo de novo, Sr. Bragg.
Sizi tekrar gördüğüme memnun oldum.
Gosto em ver-te de novo.
Leydi Mary, sizi tekrar sarayda gördüğüme çok memnun oldum.
Lady Mary, apraz-me muito ver-vos de volta à corte.
- Sizi tekrar gördüğüme memnun oldum
- Prazer em vê-la de novo. - E eu a si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]