English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / D'you know what

D'you know what translate Russian

1,746 parallel translation
D'you know what, Dad?
Знаешь что, отец?
You know what kind of hell I'd catch if Castle got eaten in the line of duty?
Сэр, только не говорите, что вы в это верите.
It's what you'd expect, you know?
Это то, чего ожидаешь, ага?
Oh, you know what, Mike, that'd be great.
Ой, Майк, было бы здорово.
All right, Peter, I don't know what this is about, but you're my best friend and I'd like to think that you do the same for me.
Ладно, Питер. Я не знаю, к чему все это, но ты мой лучший друг, и я уверен, ты бы сделал для меня то же самое.
I don't know what got you into this situation, but if it were me, from now on, I'd keep my temper in check.
Не знаю, что побудило вас к такому поступку, но на вашем месте, я бы контролировал себя.
You know what'd be great?
Знаете, что было бы здорово?
I... well, I don't know what this is regarding, But I'm sure you'd rather speak with my husband And he's not home, obviously.
Я... ну, я не знаю, по какому вы вопросу, но уверена, что вам лучше поговорить с моим мужем, а его, как видите, нет дома.
Hey, do you think maybe she'd like to... You know what?
Слушай как ты думаешь, может быть ей, знаешь что.
And considering what you know, I'd say they could get a lot.
И, учитывая то, что ты знаешь, я бы сказал, они смогут получить многое.
You'd better behave yourselves, if you know what's good for you! Cool.
Советую затаиться, чтобы вас и слышно не было!
I don't know what I'd do without you.
Не знаю, что бы я без тебя делала.
I don't know what I'd do without you, Mary.
Я не знаю, что бы я делал без тебя, Мэри.
You know what? If I had just beaten my wife instead of having some idiot shoot her in the head, I'd be a free man today.
Знаете, если бы я сам забил жену, вместо того, чтоб нанимать какого-то идиота пристрелить ее, сегодня я был бы уже на свободе.
And this conversation is over if that's what you're wearing. How'd you know?
И диалог окончен, если ты именно так и одет.
Well, if you actually read it, you'd know what it's about.
Ну, если бы вы прочли ее, вы бы знали о чем она.
You know what I'd do?
Знаешь, что я сделаю?
I hope you give us your new address before you go, cos I'd like to keep in touch, let you know what I have.
Надеюсь, ты оставишь нам свой новый адрес. Будем оставаться на связи, я тебе сообщу, кто у меня родится.
He said you'd know what to do with them.
Он сказал что ты знаешь что с этим делать.
You know what, I'd rather be skinny and die young than be fat forever.
Знаете, что? Я лучше буду худощавой и умру молодой, чем быть всегда толстой
I don't know what I'd do without you.
Не знаю, что бы я без тебя делал.
The fact that you even know that word is... oh, oh, oh, oh, you'd be shocked at what I know about breast-feeding and baby poop and episiotomies.
Тот факт, что ты знаешь, это слово... О, о, о, о, о, ты будешь потрясен ( - а ) тем, что я знаю. О кормлении грудью, детской еде и эпизиотомии.
I just don't know what I'd do without you.
Я просто не знаю, что буду без тебя делать.
Yeah. You know what, I'd love to see Schmidty.
Я бы сейчас встретился со Шмидти.
- You know what gambling we'd do?
- Знаешь как мы играем?
I'd like to know what you're talking about.
Я хотел бы понять, о чём вы говорите.
Well, if any one of you came across him tonight, you'd be doing yourself a real favor if you could tell me what you know.
Если кто-то из вас сегодня его увидит, вы окажете себе большую услугу, если сообщите об этом мне.
Do you know what it was? If she had anything to say to you, she'd have told me.
- Если бы она хотела сказать тебе что-то, она сообщила бы мне.
Ok, I don't want all those things but d'you know what?
Хорошо. Мне не нужны все эти вещи, но знаешь что?
Yeah, me and Denise... that's what we'd always get people as a wedding gift... you know, silver ones, get'em engraved, uh,
Мы с Дениз всегда покупали их в подарок на свадьбу... красивые, серебрянные, заказывали гравировку :
You know what, our job is to scare, and by the look on your face, I'd say we did a pretty good job.
Вы знаете, что, наша работа, чтобы пугать, и глядя на ваше лицо, я скажу, что мы сделали отличную работу
I don't know what you'd be doing, but wherever I was, I'd be wishing I had you there to lean on, just like the first time I got kicked out of little league for corking my bats,
Но где бы я ни был, я бы хотел чтобы ты был моей опорой как тогда когда меня в первый раз выгнали из маленькой лиги за то, что я спрятал биты,
You know what, normally, I'd be hot under the collar.
Вы знаете, что, обычно, я бываю горяч, когда меня преследуют.
Well, anyway, I just thought I'd let you know what's going on.
В общем, я решил сообщить тебе, что происходит.
I thought you'd know what's going on.
Я подумал, ты в курсе происходящего.
I don't know what kind of strings your daddy pulled to make you an A.D.A., but you just lost us the hate crime charge. She never said anything about a movie.
Я не знаю, за какие рычаги потянул твой отец, чтобы сделать тебя младшим прокурором, но ты только что завалил нам обвинение в расовой неприязни.
Then how do you know what you'd have done?
А что бы ты сделала?
If you'd been there, how do you know... what you'd have done?
Представь себя на месте свидетелей этого... что бы ты сделала?
You know what kind of hell I'd catch if the agency knew about this? I know.
Ты понимаешь, какой ад мне устроит Управление, если там об этом прознают?
Sarah and I haven't spoken one word about what happened, and even though I wasn't proposing, I'd like to know if thinking I might have been was, you know, good news or horrible news.
Мы с Сарой не обмолвились словом, о том, что произошло и даже если я не делал предложение мне бы хотелось знать, если предположить, что я сделал, и что - плохие или хорошие новости?
You know what I'd really like? But falling off the wagon, may not be the best option at this point.
Конечно, но снова уходить в запой, возможно, не самый лучший вариант в нашей ситуации.
I don't know what's going on, so I'd like you to call me ASAP.
Я не понимаю, что происходит. Перезвони немедленно.
You know, son, I'd have had a lot more respect for you if you'd come right out and told me what you needed like a man.
Знаешь, сынок, я бы тебя уважал гораздо больше, если бы ты просто подошел и сказал, что тебе надо, по-мужски.
We'd like to know exactly what you told the man
Мы бы хотели знать, что точно ты сказал мужчине
But if you did know the half of it, you'd know how clever what I just said was.
Но если бы ты знала другую половину, ты бы отметила какую умную вещь я только что сказал.
What's the most important thing that you'd want her to know?
Какую самую важную вещь ты хочешь, чтобы она узнала?
D'you know what, Woody? Fuck you.
Короче, Вуди, иди нахер.
It's too grungy, the neighbors are freakishly chipper, and it'd be nice to sleep in a place that wasn't a fond memory for half the tramps in LA. You know what?
Это слишком безобразно иметь по соседству капризного пса, и было бы мило спасть с тобой в доме, который не является светлой памятью для половины бродяг Лос-Анжелеса.
You know what I'd like to know?
Знаете что мне хотелось бы узнать?
Well, once you're done bitching about your boo-boo, I'd love to know what's going on here.
Когда закончишь ныть про бобо, расскажешь, что здесь происходит.
I don't know what we'd do without you.
Я не знаю, что бы мы делали без тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]