English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This job

This job translate Russian

7,793 parallel translation
You think about Sam, you think about this job... he handled it the only way he could.
Подумай о Сэме, подумай об этой работе... он нашел единственный способ для себя.
This job is about one thing and one thing only, respect for the dead.
В этой работе единственная важная вещь - это уважение к мёртвым.
I love this job...
Я люблю эту работу.
I've been doing this job a long time.
— Я давно занимаюсь этой работой.
But I need this job.
Но мне нужна эта работа.
But he's suited for this job, and he's excellent.
Но он подходит для этой работы, он молодец
I need this job because I have to work in accredited construction overseas to go places Americans aren't supposed to. Okay.
Мне нужна эта работа потому что я должен попасть в международную строительную фирму и ездить в страны, куда американцы не могут ездить хорошо
- Her old man hooked me up with this job.
Ее старик взял меня на эту работу. Работу?
Like I didn't already feel trapped in this job.
Я и так чувствовала себя на этой работе, как в ловушке.
This job...
Эта работа...
My mother never wanted me to move to Bogotá for this job.
Моя мама не хотела, чтобы я ехала в Боготу на эту работу.
So, let me tell you about this job.
Давай я тебя расскажу тебе о работенке.
This job, it's keeping her up nights.
Эта работа ей спать не дает.
You gotta fuckin love this job. Hey, try not to get a stain on your shitty suit.
Ты должно быть обожаешь свою работу Постарайся не заляпать свои костюм.
Listen, you wanted this job, remember?
Так Крис. Ты же хотел эту работу Забыл?
Once you have completed this job, they will release him into Israeli custody. We are going to be a family again.
Когда ты выполнишь эту работу его освободят из тюрьмы и мы снова станем семьей.
I'm just telling you what it would take to do this job.
Я просто говорю вам, что нужно, чтобы сделать перевод.
I don't think that that makes me unfit to do this job.
Я не думаю, что из-за этого я не гожусь для этой работы.
But this job of yours is just for a few more weeks.
Но эта твоя работа продлится еще всего несколько недель.
I do hate this job.
Я ненавижу эту работу.
Look, we both know the only reason you got this job is your connection to the king's nephew.
Слушай, мы оба знаем единственная причина, почему вы получили эту работу это ваша связь с племянником короля.
In truth, you're well dressed for this job.
По правде, облаченье твоё для этого в самый раз.
I had a husband... but it's hard to do this job and make it home in time for dinner.
У меня был муж, но с такой работой трудно успевать домой к ужину.
Look, Coach, I need this job.
Сэр, мне нужна эта работа.
That's what this place and that's what this job does to all of us.
В этом месте с нами происходит именно это.
Honestly, sometimes it takes me a week, if not more, to start respecting men again after a job like this.
Честно, иногда мне тяжело, очень, начать уважать снова мужчин после такой работы.
My first year on the job, we were at Jewel getting food and this guy just started screaming at us.
На первом году работы, мы закупались в Джуэл, и один парень начал кричать на нас.
So you got yourself a job on this boat.
Поэтому ты нашла себе работу на этой лодке.
This entitled ass cost me my job.
Это стоило мне моей работы.
[Pagel] I would like to introduce two individuals who I feel have done a fantastic job in this investigation.
Я бы хотел представить вам двух человек, которые проделали фантастическую работу по этому расследованию.
At least this lawyer is good and he's doing his job and... he's trying to figure out... who did this and everything else.
По крайней мере адвокат делает свою работу... пытается найти... настоящего виновного и всякое такое.
Your job at the end of this case will decide whether that statement ought to be believed.
И ваша задача, в конце этого дела, решить, можно ли верить этим показаниям.
We asked him about a job here. You know, this is a working prison.
Мы спрашивали его о работе здесь.
Everybody seems still... to be playing this the normal, conventional, conservative way, uh, which is that if the system has the right lawyers and if the lawyers do the right job, then justice will be obtained for Steven Avery.
Кажется, что все до сих пор... играют по обычным условным консервативным правилам, а значит, если у системы правильные юристы, и если юристы работают хорошо, тогда справедливость восторжествует для Стивена Эйвери. И...
Isn't protecting this planet part of your job description? Please, Princess Bulma Vegeta...
Меня не покидает плохое предчувствие!
I can offer you a job, but your evenings will have to be spent in helping me understand this.
Я могу предложить вам работу, Но вечера вы будете обязаны проводить помогая мне понять это.
This is my job.
Это моя работа.
This is a two-man job.
- Здесь нужны двое.
This is actually my favorite part of the job.
Это моя самая любимая часть работы.
Fuck, I hate this fucking job!
Черт, ненавижу эту чертову работу!
You don't wanna know if that cement job on this well is shit'cause you're 43 days and $ 50 million over budget.
Вам ни к чему знать, что с цементом, так как на 43 дня встали на 50 миллионов вышли из бюджета.
This used to be his job.
Это была его работа.
It's my job to find places like this.
Моя работа - находить такие места.
I wish I had never taken this stupid job!
Лучше бы я никогда не устраивалась на эту идиотскую работу!
I've been too worried about keeping this house, my job.
Я слишком беспокоюсь, как нам не потерять дом, о своей работе.
I was thinking, maybe I could get a job this summer.
Я тут подумал, может мне найти работу этим летом.
Yeah, well, this does the job.
Да знаешь, мне и здесь неплохо.
Lieutenant, do your goddamn job and place this goddamn woman under arrest.
Лейтенант... выполняйте свою работу, поместите эту чёртову бабу под арест.
I never thought to say this, but you did a great job on the wedding.
Сид? Не думал, что такое скажу, но ты отлично поработал на свадьбе.
Tanya, this is not about my fucking job.
Таня, дело не в моей работе.
I hate to leave you like this without childcare, but you don't have a job.
Мне очень жаль, что я ставлю тебя в такое положение, но ты даже не работаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]