English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This ring

This ring translate Russian

1,280 parallel translation
Oh, Joey, this ring, I...
Джо, это кольцо,...
Man, giving her this ring is a huge gamble.
Если подарить ей кольцо - это уже игра по-серьезному.
We're still on this ring.
Это кольцо до сих пор у нас.
Now, this ring's a wolf attacking'a zebra.
Вот, на этом кольце волк нападает на зебру.
Soft Rock ) I love this ring.
Обожаю это кольцо.
With this ring I thee own.
Этим кольцом я беру тебя.
We haven't actually, literally looked at each other for three months and now you're here, and I have this ring on my finger.
Мы не виделись. Мы уже не виделись с тобой три месяца. И ты вдругздесь, а у меня колечко на пальце.
This ring is pure platinum.
Это кольцо - чистая платина.
Yes, but she tried to steal this ring.
После вашего ухода я обнаружил, что она украла у меня перстень.
- Take this ring instead!
- Возьмите пока мое кольцо.
This ring...
Это кольцо...
But, Kalfas... what if this ring does exist?
Но, Калфас... что, если это кольцо действительно существует?
This ring is from me to you, not from me to you, paid for by you.
Это кольцо тебе купил я, и купил я его не за твои деньги!
With this ring, I thee, finally wed.
Этим кольцом я... наконец-то... беру в жены.
Your father's name is on this ring.
Имя твоего отца на этом кольце.
I give them with this ring, which when you part from, lose or give away,
Всё даю вам с этим перстнем. Расставшись с ним, отдав иль потеряв,
But when this ring parts from this finger then parts life from hence -
Коль этот перстень расстанется со мной, расстанусь с жизнью.
And for your love, I'll take this ring from you.
А вы мне дайте перстень в знак любви.
You are liberal in offers, you taught me first to beg, and now methinks you teach me how a beggar should be answered. This ring was given me by my wife.
Сперва меня просить вы научили, теперь же учите, - я вижу ясно, как надо попрошайкам отвечать.
My lord Bassanio upon more advice has sent you here this ring. He does entreat your company at dinner.
Синьор Бассанио после размышленья вам перстень шлет и очень просит вас с ним отобедать!
My lord Bassanio, swear to keep this ring.
Возьми, Бассанио.
Pardon me, Bassanio, for, by this ring, the doctor lay with me.
Он отдал мне его. Прости, Бассанио. За это я спала с ним этой ночью.
He's like, " I got her these expensive fish and then I put the ring in this box at the bottom of the fish tank you know, bubbles, a little treasure chest, and it opens and she came in, and I said,'Look at the fish.'
Ну, тот пиратский сундучок с пузырьками, открывается-закрывается. И вот она входит, и я говорю : "Посмотри на рыбок".
We can use this platform to ring up, but we have to act now.
Мы можем использовать эту платформу, чтобы телепортироваться наверх, но мы должны действовать немедленно, прежде чем они станут вне досягаемости.
and I would have put the ring on your finger... like this.
и надел бы это кольцо тебе на палец... вот так.
This is my new man-ring.
Это мое новое мужское кольцо.
You've been brainwashed and forced to wear this hideously ugly ring!
Тебе промыли мозги и заставили надеть это уродское кольцо.
You know, wearing a ring this big shows a lot of confidence.
Знаете, носить такое большое кольцо может только очень уверенный в себе человек.
Well, despite what we know about the victims'numerology... about the ring that we think that he wears we really know next to nothing... about where to start looking for this man.
Ну, не смотря на то, что мы знаем о нумерологии жертв... о кольце, которое как мы думаем он носит, мы реально не знаем ничего... о том, где начать искать этого человека.
You see, Pavlov was this science guy... and every time his dog would ring a bell, Pavlov would eat.
Знаешь, Павлов был ученый чувак, и каждый раз, когда его пес нажимал на звонок, Павлов хотел есть.
This is your ring, Father.
Чтобы создать мир, в котором человечество сможет создавать свое будущее каждую минуту. Свободный от человеческого предвидения.
First of all, there's no ring on this finger.
Во-первых, ещё нет кольца на пальце.
And then I've seen this ring, Mae Little Wounded XXXX.
Потом увидел кольцо, которое нравилось раненой Мэй.
When a bride slips the ring on her finger when a businessman lays his hands on a Rolex when a rapper gets a shiny new tooth, this is that cost, Mr. Beck.
Когда невеста продевает палец в кольцо когда бизнесмен приобретает "Ролекс" когда у рэпера новый сияющий зуб - это все здесь, мистер Век.
This is some ring.
Это классное кольцо.
This one would make a very lovely wedding ring.
О, это чудесные свадебные кольца.
- l found her this morning staring, listening to Lionel Richie, waiting for the phone to ring.
- Я обнаружила, как она сегодня утром смотрит на телефон, слушая Лайонела Ричи, просто ожидая, чтобы телефон зазвонил.
Ah, I'm just so exhausted from dragging around this huge engagement ring.
Я так устала таскать это огромное обручальное кольцо.
Let's see. So should you get this directly ring me back on my mobile.
Как только получишь это сообщение перезвони мне на мобильный.
This diamond ring, which has to go back to the store because it isn't paid for.
Кольцо с бриллиантом, которое придется вернуть в магазин, потому что за него не заплачено.
This is an engagement ring.
Это кольцо для помолвки.
Perhaps this will ring a bell.
Может, так зазвенит колокол.
And this is for you. lf you happen to change your mind, you just ring me up.
И это тоже вам. Позвоните мне, если передумаете.
This precious ring belongs to my mother who's missing.
Это золотое кольцо моей мамы, которая пропала.
This ring...
Если любите, отдайте.
There's more depends on this than on the value. The dearest ring in all of Venice will I give to you, and find it out by proclamation, only for this, I pray you, pardon me.
Вам подарю в Венеции я самый лучший перстень, найдя его посредством объявленья, но этот удержать позвольте мне.
That'scuse serves many men to save their gifts and if your wife be not a madwoman, then know her well I have deserved this ring.
Предлогудобный - отказать в подарке.
Ring me when you get this message.
Перезвоните мне, когда получите сообщение.
This is my reap, and therefore, my doorbell ring.
Жатва моя, мне и в дверь звонить.
The man had to leave the ring like this.
Он гениален, это было впечатляюще! Тот мужик покидал ринг вот так.
Doesn't anyone ring the doorbell in this town?
Ну, хоть кто-нибудь в этом городе знает о существование дверного звонка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]