English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your power

Your power translate Russian

2,013 parallel translation
We are going to sort this out, deal with the bollocksing Horsemen of the Apocalypse, fix your power, then we are going on holiday, cos I friggin'love you, Nun Nadine.
Мы всё уладим, уладим с этими ебучими Всадниками Апокалипсиса. копи силы, у нас будут крутые выходные, потому что я пиздец тебя как люблю, Монашка Надин.
Use your power.
Используй свою силу.
Oh, good, your power's out, too.
О, отлично, у вас тоже нет электричества.
It's all in your power now.
Сейчас, это все в твоей власти.
Is this the extent of your power?
Так это предел твоей силы?
It's in your power to change that.
В твоих силах это изменить.
How far off lies your power?
Далеко ль ваши силы?
And in your power soft silencing your son.
И вашей властью сына обуздал.
You are gonna hurt someone with your power and pin-point accuracy.
Эй, Рендел! Сделай это еще раз!
You do everything in your power to give your patients what they want.
Ты делаешь всё, что в твоих силах, чтобы твои пациенты получили желаемое.
I meant that as a popular, envied student with good hair and a great set of bazooms, you have the opportunity to use your power for good.
Я говорила о таких... популярных ученицах, которым все завидуют, с шикарными волосами и классными сиськами. У тебя есть возможность использовать свою влиятельность во имя добра.
You are using your power to oppress and intimidate people.
Ты используешь своб силу, чтобы давить на людей.
You got your power plant. You got your fuselage.
Вот силовая установка.
All the evidence I have in exchange for your power to call this thing off.
Все доказательства, что я имею в обмен на ваши полномочия отменить все.
You have given all of your power to Denise.
Ты отдал всю свою силу Дениз.
It is in your power to end this.
Ты можешь покончить с этим.
And then you should work incredibly hard and make sure you do everything in your power to make it happen.
А потом ты должен невероятно трудиться. И быть уверенным в том, что ты делаешь все, что в твоих силах, чтобы это произошло.
Then by the power vested in me by the State of California, I will allow you to attend your daughter's wedding, and we will go with you.
Тогда властью, данной мне штатом Калифорния, разрешаю вам посетить свадьбу вашей дочери, и мы пойдём туда с вами.
Your mother may have died due to the power of this diamond.
Этот бриллиант убил вашу мать.
Without that level of power, your plans will come to nothing.
Без этого уровня власти все твои планы пойдут насмарку
You done abusing your meager power?
Ну что, закончил с превышением своих скромных полномочий?
You use Lilith to justify your bloodlust for power just like they do to justify their bloodlust for humans.
Ты используешь Лилит, как оправдание своей жажды власти, а они - своей жажды крови.
The easiest way to open a door with an electric lock is to the cut the electricity, unless your target has a fail-secure door designed to stay locked during a power outage.
Самый простой способ открыть дверь с электрозамком - это отключить электричество, если только дверь не снабжена защитой, оставляющей замок запертым даже при отключении электричества.
Like, one of your famous power walks?
На вашей знаменитой прогулке в быстром темпе?
Help me further separate myself from Tom Kane by providing your full power of your field operations.
Помогите мне в дальнейшем отделиться от Тома Кейна обеспечьте мне максимальную поддержку в зоне Вашей деятельности.
We met last year at your completely silent presentation on the power of eye contact.
Мы встречались в прошлом году на вашей бессловесной презентации о силе встречи взглядов. Ах да.
And let your precious "Operation Power Grab"
Ага, и позволить твоей тонкой "Операции по захвату власти"
Your people changed the balance of power when they decided to work for the royal families.
Ваши люди изменили расстановку сил, когда решили присоединится к королевским семьям.
Keep the power on with your right foot so that the engine still got some oil.
Продолжаете держать газ правой ногой так, что бы двигатель продолжал получать немного масла.
"I've usurped all the power in your relationship"
"Я узурпировала власть в том, что касается твоих взаимоотношений"
I wanted the Nigerians to have the power your weapon would have given them.
Я хотел, чтобы у нигерийцев была сила того оружия, которое вы им передали.
Cheap power, plentiful jobs, and all your swimming holes shall be warm and bubbling.
Дешёвая энергия, высокие зарплаты, и вода в местах, где вы купаетесь, будет тёплой и с пузыриками.
I am done with your little power push.
Меня достало, что ты качаешь права.
Lord God of power and might, heaven and earth are full of your glory. This is ridiculous.
Господи Боже всемогущий, небеса и Земля полны твоей благодати.
And that thing that you have in you, your special power, that could be the one thing that could help us.
И эта твоя штука, особые силы, может нам в этом помочь.
Your boss is power-playing you.
Твой босс применяет к тебе силовые приемы.
Taking out the power is a great way to cover your tracks.
Отличный способ замести следы.
This is just another one of your ploys to gain more power, isn't it?
Это лишь очередной твой хитрый план заполучить еще власти, не так ли?
Yeah, as soon as your turn our power back on.
Ага. Как только включите свет.
Raise the tributes, form a personal guard, let everyone know where the new power lies, and you'll hold the hearts of your people in your hands.
Подними налоги, сформируй личную стражу, пусть все поймут, у кого в руках настоящая сила, и сердца всего народа будут в твоих руках.
Yes, I have the power to veto you and Mr. Gardner, but your success... is my success.
Да, у меня есть возможность наложить вето на ваши или мистера Гарднера действия, но ваш успех... это мой успех.
We know you have the power to tap into your nation's telecommunications grid.
Нам также известно, что вы можете подключиться, в своей стране, к любым сетям связи.
And the way you can just stop moving... and that power in your stillness.
И как ты можешь замереть... и эта сила твоей неподвижности.
Between your stunts, that power core, and those creepy dogbots, I'm just happy to be alive!
С твоими трюками, этим источником энергии и теми жуткими собакоботами, я просто счастлив, что выжил!
You like sunsets, long walks on the beach, and doing whatever it takes to restore your family to the power it once knew, even if that means torture, murder, or worse.
Ты любишь закаты, долгие прогулки по пляжу, и сделаешь все возможное для возвращения твоей семьи к власти которую когда-то знали, даже если это значит пытки, убийства, или хуже.
Dry your laundry outdoors, and save power.
Сушите свою одежду на улице и сэкономите энергию.
I would like to prevent the same mistake from happening twice, and only your office has the power to reach both city and state.
Я хочу предотвратить повторение этой ошибки, и только твои люди могут достучаться и до города, и до штата.
I just want to assure you guys that I will do everything in my power to take care of myself and in turn be a loving host to your precious child.
Ребят, хочу уверить вас, что я сделаю всё, что в моих силах, чтобы заботиться о себе и быть любящим местом роста для вашего прелестного ребенка.
Limited power, bad hair, take your pick.
Ограниченная сила, плохие волосы, сделай выбор.
What I told you, sir, is that the defense will try anything in its power to shake your confidence in this case.
Я говорила вам, что защита попытается сделать все, что в их силах, чтобы уменьшить вашу уверенность в этом деле.
Then why do you want me to run in a giant hamster wheel to power your model train set?
Тогда почему вы хотите, чтобы я бегала в гигантском колесе, чтобы обеспечивать электричеством вашу игрушечную железную дорогу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]