English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / My light

My light translate Turkish

2,485 parallel translation
I watched him drill bugs into my light sockets.
Onu elektrik prizime böcek yerleştirirken gördüm.
Left my light jacket at work, and the sergeant didn't want me to worry about it.
Ceketimi işte unutmuşum da komiser yardımcısı merak etmemi istememiş.
"When my light..."
"Işığım yandı..."
She was the light of my life, and that's why we named you after her, because I could not imagine a world without a Juanita Solis in it.
Hayatımın ışığıydı. Öldükten sonra onun adını bu yüzden verdik sana. Juanita Solis olmayan bir dünya düşünemezdim çünkü.
But when you get back, I'd like to revisit a certain request I made on my 40th birthday, which, in light of recent revelations, seems a lot more...
Geri geldiğinde son günlerdeki keşiflerin ışığında 40. yaş günüm için yaptığım bir talebi tekrar ziyaret etmek isterim.
But in light of my allergies, I...
Neyse ki polen alerjim var.
So if we're gonna be cool, keep the light out of my business.
- O yüzden, eğer bunu yapacaksak, aydınlık tarafı benden uzak tut.
When I was a kid, my favorite thing to do was to give something special to my brothers and just watch them light up when they opened their gifts.
Çocukluğumda en sevdiğim şey kardeşlerime özel şeyler verip onların kutuları açarken sevinmelerini seyretmekti.
Uh, uh, actually, my schedule's light today.
Aslında, bugünkü programım hafif.
I think my dad better be on his game... if we're gonna light this baby up in...
Sanırım, babam biz bu bebeği havaya uçurmadan hazır olsa iyi olur.
Actually, I go more by how many karats Are bouncing light back into my eyes.
Aslında kaç karatsa o kadar daha gözlerim ışık saçar.
♪ For the first time in my life ♪ ♪ I see the light. ♪
Çeviren : bulutsuzgece
As much as I'd love to count the ways he took a dump on my life for you, I really need to get going before the lack of natural light and air in here irreparably damages my circadian rhythm.
Her ne kadar babamın hayatımın içine sıçma şekillerini sana saymak istesem de buradaki doğal gün ışığı ve havanın eksikliği günlük ritmime geri dönüşümü olmayan bir zarar vermeden evvel buradan gitmem gerek.
Kids, my cane is not a light saber.
Çocuklar, bastonum kılıç değil.
Um, I think my first stop will be the laser light show at the planetarium.
Hmm, Sanırım ilk durağım Yıldız evindeki lazer ışık gösterisi olacak.
The light was warm against my cheek until you stepped in front of it.
Sen önüne geçene kadar, ışık yanağımı ısıtıyordu.
I see no need for resentment in light of this joyous occasion of my freedom.
Özgür kaldığım bu mutlu durumda gücenecek bir şey görmüyorum.
- My mom used to light shabbat candles...
- Annem eskiden o şabat mumlarını yakar...
And then the light reaches my eyes.
Ve sonra ışık gözlerime doldu.
And it's in that light one must consider my'wrongdoing'- when I used my official Eurocard.
Resmî Eurocard'ımı kullanarak yaptığım yanlışı değerlendirirken bunu da göz önüne alın.
If "scratch" means by dawn's early light, Then y, my shiny-headed domestic friend.
"En baştan" kastın şafağın ilk ışıklarıysa, evet benim parlak kafalı evcil arkadaşım.
Oh my God, I'm feeling light-headed.
Tanrım, sanki beynim uyuştu.
You're the light at the end of my tunnel.
Sen benim tünelimin sonundaki ışıksın.
My grandmother... Used to say that the truth is a light,
Ninem eskiden "Gerçek bir ışıktır,..."
What does that even mean? It means I'm going to light up a fatty and crack open my brand new X-Box.
- Şu anlama geliyor bir sigara yakıp, yeni Xbox'ımla oynayacağım.
You, Jimmy and Sabrina wait around the corner in your truck until I light my Roman candles.
Sen, Jimmy ve Sabrina köşede, senin kamyonette benim Roman mumlarımı yakmamı bekleyeceksiniz.
I want you to be the light of my life.
Hayatımın ışığı olmanı istiyorum.
A touch too light-haired for my taste but a looker.
Zevkime göre açık renk saça bir rötuş ama çekici bir kız.
During my patrol, I saw a light in the trailer so I went to check it out.
Devriyem sırasında, karavanda bir ışık gördüm ve kontrol etmeye gittim.
My first encounter with a prostitute happened when I was in year 8. Osmar, my best friend at the time, was the one who took me there. My first visit with a whore, when the red-light district was still open, took place without the police interfering with my intentions.
... Bir fahişe ile ilk karşılaşmam 8 yıl önce oldu Osmar, o zaman benim en iyi arkadaşım, beni oraya götürdü....... bir fahişe ile ilk buluşmam Genel ev açık olduğu zaman Polis tehlikesi olmadan işimi hallettim..
Those were difficult times. The closing of the red-light district and the relocation of all the women to the hotel area of Campos Elíseos did not appease my young male instincts, it just changed my direction.
... kadınların çeşitliliğini orada bitirmiştim Bu zor zamanlardı Genel evin kapanışı ve tüm kadınların Campos Elíseos otel bölgesine taşınması..... benim genç erkek içgüdülerimin yatışmasını engellemedi bu sadece benim yönümü değiştirdi...
Let a heated relationship light up my passion.
Ateşli bir ilişki olsun, tutkularım açığa çıksın.
I don't need to go to the gym to hold on tighter, I have to light my grip on the bars.
Elciği daha sıkı tutmak için kondisyon salonuna gitmeme gerek yok. Elciği daha hafif tutmalıyım.
JAKE : Whoa! My body can intercept that light and dance around on it.
Vücudum bu ışığı emebiliyor ve onun çevresinde dans ediyor.
You're a bright light in my dark life It's my idea of him
Karanlık hayatımın parlak ışığı olacak insan, umarım sen olursun.
From a girl's fancy to a true angel... is a miraculous magic that will wash away all of my sins with holy light!
Evet, bir kızın gerçek bir melek olma fantezisi... Bu güç, Melek Büyüsü muhteşem büyüsünün kutsal ışığıyla benim tüm günahlarımı temizleyecek!
- Just go to the white light, my friend.
- Beyaz ışığa doğru git, dostum.
One morning I was making mental notes of how the streaks of light were cutting through the clouds so I could tell my dad when I heard a noise below.
Bir sabah, pembe ve turuncu güneş ışınlarının bulutları nasıl da delip geçtiğini babama anlatmak için aklımın bir köşesine yazmaya çalışırken aşağıdan gelen sesleri duydum.
Mm-hm, she's the... She's the light of my life. She is, uh...
O, benim hayatımın ışığı.
First, to Ronald Bilius Weasley I leave my Deluminator a device of my own making in the hope that, when things seem most dark it will show him the light. "
İlk olarak, Ronald Bilius Weasley'e kendi yaptığım bir alet olan lşıkemer'imi bırakıyorum ki umuyorum, şeyler çok karanlık göründüğü anda sana aydınlığı gösterecek. "
And sure enough, it floated toward me, the ball of light went right to my chest, straight through me.
Bir baktım o ışık küresi bana doğru uçmaya başladı bir anda. Göğsüme doğru uçtu ve içimden geçti. Tam buradan.
Youf attitude stinks, Light my grundle, okay?
Büyükannem gibisin
Mithras, lord of light, father of our fathers, let me not bring misfortune to my legion.
Mithras, Işığın efendisi, atalarımızın atası. Lejyonumu lekelememe izin verme.
Mithras, lord of light, father of our fathers, accept whatever sacrifice that I may not bring misfortune to my legion.
Mithras, Işığın efendisi, atalarımızın atası. Lejyonuma kara leke düşmemesi için her fedakarlığı yapmaya hazırım.
My only hope is the light
Tek umudum ışıktır.
Every night, my only hope is the light
Her gece, ışık benim tek umudum.
Every night my only hope Is the light that's shining from inside you
Her gece içinden parlayan ışık benim tek umudum.
Let those who worship evil's might Beware my power, Green Lantern's light.
Kötülüğün gücüne tapanlar sakınsınlar gücümden.
Beware my power... Green Lantern's light!
Sakınsınlar gücümden, Yeşil Fener'in ışığından!
and "Well, hello, sunshines" in the county had decided to march down that there dirt road in the light just this once around my mama, sitting proud and pretty in that little blue dress that started it all.
ve "Merhaba günışığı" demeye karar vermişti. Annem o mavi mini eteğiyle görkemli ve çok güzel bir şekilde poz veriyormuş ve her şey öyle başlamış.
And to rise to great heights even beyond my own legend as a great cocksmith, master pintsman, and stunningly handsome prince of light in these dark Dark Ages.
Ve yükseklere, kendi efsanemden bile yükseklere ulaşacağım. Bu yakışıklı prensin En karanlık çağlara bile hükmedebileceğini göstereceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]