English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда мне было около

Когда мне было около translate English

51 parallel translation
Когда мне было около шести лет, мама взяла меня с собой в город.
When I was about six years old, my momma took me to the city.
Просто встречался с девчонкой когда мне было около... пяти.
Just some girl I used to date since I was, like, five.
Сэм, когда мне было около 20
SAM, WHEN I WAS ABOUT 20,
Когда мне было около 6ти, мама и я смылись с дня рождения Джули Глинн чтобы вместе посмотреть Робин Гуда по телевизору.
When I was around 6, my Mom and I ducked out of Julie Glynn's birthday party to watch Robin Hood together on our TV.
Когда мне было около 10, шла война.
I remember when I was about 10, there was a war going on.
Я помню, мама одела меня в комбинезон, и отправила к врачу с отцом, когда мне было около двух лет.
I remember Mom zipping me into a snow suit to send me off to the doctor with Dad when I was around two.
Когда мне было около четырёх, отец ушел.
When I was around four, the old man left.
Это просто... это напомнило мне о том, когда мне было около 14 и я сбегала из школы-интерната чтобы пообжиматься с Бриджет Кроссингс.
This just... This reminds me of when I was about 14 and I would sneak out of boarding school so I could snog with Bridget Crossings. Oh god!
Когда мне было около восьми, я решил остаться на ночь, чтобы узнать.
When I was about eight, I decided to stay behind one night, find out.
В конце концов, это случилось, когда мне было около 25.
After all, this was when I was about 25.
Когда мне было около 17 или 18 лет,
When I was like... seventeen or eighteen.
Когда мне было около 10 мой отец и она просто решили, что не хотят быть вместе.
When I was, whatever, 10 My father and her just decided that it wasn't gonna work out.
Я признался, что я гей, когда мне было около 25.
I came out of the closet in my mid-20s.
Эй, эмм, пап, а ты помнишь когда мне было около 11 лет и ты пытался научить меня драться?
Hey, uh, dad, do you remember when I was probably 11 and you were teaching me how to fight, and then I quit?
Когда мне было около 10, мой отец обвинил меня в курении одной из его дешевых сигар.
When I was about 10, my dad accused me of smoking one of his cheap cigars.
Когда мне было около трех лет, наша семья переехала в Рокуэй Бич.
I moved to Rockaway when I was around three - Rockaway Beach in Queens.
Когда мне было около десяти, я начала участвовать в соревнованиях и сразу полюбила, потому что это добавляет перца в лазание.
When I was about ten, I started competing and immediately took to it, because it added an element of spice to the activity.
Когда мне было около 14, я была сущим наказанием, как и вы, и я сопротивлялась Иисусу как могла, то есть не допускала его внутрь.
When I was, like, 14, I was a real mess, just like you and I fought Jesus all the way - I mean, I wouldn't let him in.
Это или события моей жизни когда мне было около 2 лет.
It's that or something that happened around the time I was two.
Я помню слухи о Филиппе Петит знаменитом канатоходце, выступавшем, когда мне было около шести.
I remember hearing about Philippe Petit, the famous tightrope walker when I was about six.
Много лет назад, когда мне было около 19, у моего друга бала квартира в Earls Court.
Many, many, many years ago, I probably was like 19. A friend of mine had a flat in Earls Court.
Когда мне было около пяти лет у меня обнаружилась болезнь глаукома, которая сильно воздействует на мои глаза, из-за чего теперь я потеряла 90 % моего зрения.
♪ Well, I think you're crazy ♪ I think you're crazy
" когда мне было около четырех лет,
Then when I was, what, four years old,
Когда мне было около 12 лет я украла у соседа корзину перца и продала её на базаре.
When I was 12 or so, I stole a basket of chillies from my neighbor and sold it at the market.
Может, когда мне было около девяти или десяти, отец взял меня на Дили Плаза, где застрелили Кеннеди.
Probably, when I was about nine or ten, my father took me to Dealey Plaza where Kennedy was shot.
Ну, я добрался до 12 уровня в Галаге, когда мне было около 7.
Well, I got to the 12th screen of Galaga when I was, like, seven.
И вот, когда мне было около 6, моя мама в очередной раз завязала.
One day, I was about six, and my mother had sobered up again.
Когда мне было около семи, какие-то люди забрали меня из-за моих способностей.
When I was, like, seven, these people took me to this place because of my power.
Я совершил каминг-аут, когда мне было около 28.
I came out one day when I was like 28.
Я сделал глупость, рассказав нескольким друзьям в школе, когда мне было около 12, и я учился в маленькой частной школе в Суррее, где был единственным ребёнком, совершившим каминг-аут, следующие четыре или пять лет, так что было непросто, но я вроде как этим гордился.
I made the stupid decision of telling a few friends at school, when I was about 12, and I went to a minor Surrey public school where I was the only out queer kid for the next four or five years, so, yeah, it was tricky, but I also kind of owned it.
Мужик, я последний раз был в Чёрном Лесу, когда мне было около 25 лет.
Man, I haven't been in the Black Forest since I was, like, 25.
Когда мне было около семи лет, в дом по соседству въехала семья с девочкой моего возраста.
Well, when I was about seven years old, a girl my age moved in with our neighbors.
Было около 2.00, когда она мне позвонила.
Well, it was about 2 : 00 when she called me.
Я думаю, это было около восьми лет назад, когда один товарищ подошел ко мне в зале и сказал :
I think it was eight years ago... when some fella came to me in the gym and said :
Когда мне было 17, я уходил со школы и я увидел Шэрон Джонсон около велосипедов.
When I was 1 7 years old, I was leaving school and I saw Sharon Johnson by the bike rack.
Ему уже больше сорока лет, но когда ему было около двадцати, Он мне говорил.
He is over forty now, but when he was around twenty, he used to say,
Знаете, мне было около шести лет, когда я начал ловить такой кайф.
You see, I was about six year old when I first started huffing.
Мне было, вероятно, около 5 лет, когда я понял, что клоуны также боятся нас, как и мы их.
I was probably like five years old when I realized that clowns are as scared of us as we are of them.
Когда мне было шесть лет, около того, однажды я остался дома вместо того чтобы идти в школу.
When I was about six years old, maybe, I stayed home from school one day.
Она умерла, когда ей было около пятидесяти лет, а мне четыре года.
She died in her fifties when I was only four.
Это мальчик, в которой я была влюблена, когда мне было 13 или около того.
That's a Boy I had a crush on when I was thirteen or so.
Ну... да, это просто невероятно, и как-то раз, когда мне было около 30-ти,
I mean, it's just amazing.
В первый раз я пел когда мне было, что-то около четырех. Своего рода танцующий и мимо поющий малыш-блондин.
The first time I sang, at the time I must have only been about four, so this sort of little blonde boy dancing and singing away.
Он приезжал сюда, когда мне было 16 или около того.
He visited here when I was 16 or so.
Мне было около 50, когда он появился на свет.
I was nearly 50 when I had him.
Я думаю, что мне было около 7 лет, когда я спросил своего отца о его работе, и в ответ он отвез меня в больницу.
I think I must have been about 7 years old when I asked my father about his work, and my father's response was to take me to the hospital, and
Мне приходилось, когда негде было остановиться, и, часто, было уже слишком поздно кому-либо звонить насчёт ночлега и мне приходилось оставаться до 5 утра и потом, добравшись до кольцевой линии, как бы прилечь, и просыпаться около 12 и
I would, if there wasn't a place to stay, which, often, it was too late for me to call anyone for a sofa, I would stay out till about 5am and then get on the Circle Line and just, kind of, lean up, and then get up around 12 and....
- Знаю, что Стиви помнит, но мне было всего около 6, когда она ушла.
- I know that Stevie remembers, but I was only, like, six when she quit.
Знаете, когда я впервые увидела представление мистера Бейкера, думаю, мне было около пяти лет.
You know, when I first saw Mr. Baker perform, I think I was about five years old.
Когда мне было около 12, я понял, что 50 % всего, что она говорит — неправда.
- What a minefield. - Yeah.
Когда моя бабуля умерла, мне было 8 или около того.
When my grandmother died, I was eight or something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]