English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда мне страшно

Когда мне страшно translate English

150 parallel translation
Когда мне страшно, у меня колени потеют.
My undies are soaked.
Когда мне страшно, я просто не могу думать.
I get so scared I can't even think.
А когда мне страшно, я ем.
And when I'm scared, I eat.
Когда мне страшно, я стараюсь думать о хорошем.
Whenever I'm feeling unhappy, I just try to think of nice things.
Но это не имеет значения. Ну, здесь я прячусь, когда мне страшно.
Well, this is where I hide, when I'm frightened.
Когда мне страшно, я перебираю четки.
Worry beads.
Когда мне страшно, я очень хочу спать...
When I'm scared I feel like sleeping. Quite a coincidence, isn't it?
Они начинают чесаться, когда мне страшно.
They start to itch when i get scared.
Знаешь, что я делаю, когда мне страшно?
You know what I do when something frightens me? I say the magic words.
В моей темной спальне мне было страшно, но когда я слышала, как Султан возвращается домой, я шла в постель.
I was afraid in my dark bedroom but when I heard you riding Sultan home, I went to bed.
И когда вы... уехали, я мне стало страшно возвращаться домой.
And with you gone away, I... I got so I dreaded coming home.
Теперь, когда ты дома, мне не так страшно.
Now that you're home, I'm not so frightened.
Но когда я с ним, мне становится страшно.
But when I'm with him, he makes me afraid.
Мне страшно, когда я вижу вас с оружием.
I'm too scared, now that you got a gun.
Когда я думаю о тебе и детях, о маленьком Тьерке, о нашей жизни здесь, мне становится очень страшно.
If I think of you and the boys. And young Tjerk. And our whole life together here.
Мне страшно, когда я не чувствую твоей заботы
I fear to walk alone, without your care.
Когда мне снится что-то страшное, я чувствую себя такой одинокой, а когда я беру её в руки - мне становится уже не так страшно. Глупышка...
Sometimes in the night when it does get a little lonely,... I reach over and touch it, then it doesn't seem so lonely anymore.
Признаюсь, когда он так пристально на неё смотрит, то мне страшно.
It scares me. Ivan and Lucy have known each other all their lives.
Мне страшно когда я вижу спокойствие д-ра Фонга и Свони... и твою роль в этой полностью безумной схеме.
I'm scared when I see how calm Dr. Fong and Swanee... and you can be about this whole crazy scheme of yours.
Когда я увидела его перед собой, мне стало страшно.
- When I saw him, in front of me, I started to be afraid.
Слушай, мне жаль, но есть времена, когда лучше смотреть правде в глаза. Грэг, мне страшно!
Look, I'm sorry, but there are times when it's better to face the truth.
Ты понимаешь, как страшно мне было... с Хельге, когда он становился таким.
You understand that I was scared... with Helge being the way he was.
Мне страшно, когда я одна.
I'm frightened when I'm alone.
Когда снег покроет поля, моя милая, мне будет страшно в одиночку!
When snow covers the fields, my maid - alone I would be afraid!
Когда я был на войне, мне было страшно.
I was afraid during the war.
Мне страшно, когда меня запирают.
I've got a terrible fear of being locked in.
"А теперь, когда я сам стал добычей, мне стало так страшно..."
"And now, the one time that I was the prey, I fled in utter terror."
Но когда я думаю о будущем то, честно говоря мне действительно страшно.
But when I think about the future... ... the truth is... ... I am...
Мне страшно, даже когда я думаю об этом.
It was so scary, just thinking about it.
Но когда я смотрел на тебя утром, мне было страшно.
When I saw you, I got scared.
Мне нравится когда в игре страшно.
I only like it when I'm pretend-scared.
Мне тоже было страшно, когда меня повели к королю.
I was frightened, too, the day they came for me.
И когда я поняла, что хочу мужчину, похожего на отца, мне стало страшно.
When I realized that I wanted a man like my father, I was scared.
Когда это произошло, мне было очень страшно.
When it happened, I was really scared.
- Ты, блин, знаешь, к кому! Мне даже страшно подумать, что ты делаешь, когда меня рядом с тобой не бывает! Да еще прямо передо мной!
What do I have to do?
Когда темно и я один одинешенек, и мне страшно или я в ужасе и все такое,
When it's dark and I'm all alone, and I'm scared or freaked out or whatever,
когда я вижу Исабель... её маленькую фигурку,... её лицо,... мне становится страшно.
I see Isabelle... I see Isabelle's little self. Her face.
Но ты не представляешь, как страшно мне стало... когда однажды я поняла, что могу превзойти тебя!
But once I realised I could exceed you, you can't imagine how frightened I was!
Когда я начинала, мне было страшно, зато посмотри на меня сейчас.
When I did it, at first I was scared, but then look at me now.
Когда я узнала всю правду, мне стало страшно.
By the time I learned the truth, I was too scared.
Мои коллеги страшно завидовали мне, когда я уезжал сегодня в Португалию.
My colleagues were very jealous when I set off for Portugal today.
Я знаю, вы учили меня не бояться, но мне так страшно. Когда вы получите это сообщение, я, наверное, буду мертва.
We should just be quiet, and let Buffy tell us what she needs.
Мне страшно не нравится, когда ты это делаешь.
I really hate it when you act like that.
Мне всегда бывает немного страшно, когда я приезжаю в корейский квартал
Being in Korean districts always gives me the creeps
Когда я думаю о том, что могло бы произойти, если бы я пошел с ребятами выпить пива, вместо того, чтобы пойти прямо домой, то мне становится страшно даже от одной этой мысли...
When I think of what would have happened if I went out for a beer with the guys instead of coming straight home... It makes me sick even to think about it...
Расскажи мне, когда тебе страшно...
Tell me something about your moments of fear.
Знаешь, когда у меня была лихорадка, и я понял, что возможно умру, мне стало страшно.
That inside information we were talking about? I think I got it. So does that mean I'm free?
Ред, мне так страшно, что она меня бросит, когда узнает..
Red, I'm so scared that she's gonna leave me when she finds out.
А Хун, когда ты присылал мне деньги в прошлый раз, ты сказал, что чем-то напуган Ты сказал, что тебе действительно было страшно, когда ты проснулся от своего ночного кошмара И увидел нашу мать...
Ah Hung, when you sent me money last month, you told me you were really scared... when you woke up from your nightmare and found our mother...
Мать делала так, когда мне было страшно.
My mother used to do it when I was scared, I think.
Каждый раз, когда я поднимаюсь в воздух, мне страшно.
Every time I go up, I'm afraid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]