English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда мне было семь

Когда мне было семь translate English

74 parallel translation
ћы виделись с покойным раджей только раз, когда мне было семь, прежде чем родители послали мен € учитьс € в јнглию.
I met the late rajah exactly once, at the age of seven... before my parents sent me to England for my education.
В последний раз я видел такую лампочку, когда мне было семь лет.
I haven't seen a bulb like that since I was seven years old.
Мы были вынуждены бежать из России, когда мне было семь лет...
I had to leave Russia when I was seven years old?
когда мне было семь.
See, my father established our relationship when I was seven years old.
Когда мне было семь, меня угостили леденцом и кардассианин, его давший, привел меня в комнату, где сидел мой отец. Он смотрел на меня таким взглядом, которого я никогда не видела прежде.
I was given a piece of sugar candy and I was led by a Cardassian into a room where my father was sitting and he looked at me with eyes I'd never seen.
Я начал работать, когда мне было семь лет. Я подметал пол в доме своего отца, который он тоже подметал, когда ему было семь лет.
I started working when I was seven years old, sweeping the beam house floors for my father, which he swept for his father when he was seven years old.
Нет! Нет, я сдавал этот тест, когда мне было семь. Я немного слабоват в некоторых вещах, в основном в математике и пространственном соотношении, но определенно не умственно отсталый.
I took that test when I was seven - a little slow in some stuff, mostly math and spatial relations, but certainly not challenged.
'Когда мне было семь лет я поджёг их собаку'и больше никогда не был приглашён.
'When I was seven years old I set their dog on fire'and wasn't invited back.
Когда мне было семь лет, мы с бабушкой отправились в Портленд.
When I was seven, my grandmother took me to Portland.
У меня были зубы из воска, когда мне было семь лет.
I had a set of wax teeth when I was 7 years old.
Когда мне было семь, мы уехали.
When I was seven, we moved.
Короче, когда мне было семь, мы с батей пошли на выставку крупного рогатого скота.
So I was at this cattle fair with me da when I was seven.
Моя мать болела и умерла, когда мне было семь.
My mother died of consumption when I was seven.
Когда мне было семь, мама наняла пони, и повозку, чтобы покатать меня и всех детей.
When I was seven, my mother hired a pony, and a cart to come to my house for all the kids.
Он ушёл, когда мне было семь.
- He left when I was seven.
¬ детском театре, когда мне было семь.
Children's theater when I was seven.
Когда мне было семь, мне предстояла операция.
When I was seven, I had to have an operation.
В 1977-м, когда мне было семь, нас с сестрой взяла семья из США.
In 1977 when I was 7 my sister and I were adopted to an American family.
Отец впервые взял меня на матч, когда мне было семь лет.
My father took me to my first game when I was seven.
Когда мне было... когда мне было семь, я увидела по телевизору, как это делать.
When I was... when I was seven, they showed us how to make these on Blue Peter.
Когда мне было семь, у меня был воображаемый друг.
'When I was seven, I had an imaginary friend.
Когда мне было семь лет, у меня был воображаемый друг.
When I was seven, I had an imaginary friend.
Я убил своего первого оленя, когда мне было семь.
Bagged my first deer when I was 7.
Когда мне было семь лет, я попросила на Рождество любительскую радиостанцию, чтобы я могла отслеживать динамику цен на бензин по штату для прикольной таблички, которую я тогда делала.
When I was seven, I asked for a CB radio for Christmas so I could track gas prices around the state for a cool chart that I was making.
Она умерла, когда мне было семь.
She died when I was 7.
- Я встретил злой дух в этой церкви, когда мне было семь. - Ничего подобного.
- I met an evil spirit in this church, aye, when I was seven.
Когда мне было семь, у моего отца снесло крышу,.. и я слушал, как мама молилась за спасение его души.
When I was seven, I watched my daddy get hung and I listened to my mama praying for his soul be saved from hell.
Когда мне было семь, я увидел молоденькую служанку купающуюся в реке.
When I was seven I saw a servant girl bathing in the river.
Я только что видел кое-что из того, что сожрал когда мне было семь лет.
I just saw some stuff in there I ate when I was seven years old.
Я не мог проецироваться в астрале, С тех пор как вы перестали вставлять иголки мне в руку, Когда мне было семь лет!
I haven't been able to astral project since you stopped shoving needles in my arm when I was seven years old!
Мы написали этот договор когда мне было семь лет.
We made that contract when I was seven.
Когда мне было семь, мы жили рядом с аэропортом в Виннипеге.
When I was seven, we lived near the airport in winnipeg.
Мама американка, приехали сюда когда мне было семь, прям как ты.
My mom's American, but we came here when I was seven, just like you.
Моя прошла, когда мне было семь.
I had mine when I was seven.
Я лишился матери, когда мне было семь.
I lost my mother when I was seven.
Когда мне было семь, мне предстояла операция.
When I was seven I had to have an operation.
Когда мне было лет семь-восемь, я пытался подружиться с Господом.
When I was young, about 8 or so,
В детстве, когда мне было лет шесть или семь... я так боялась, что мои родители умрут.
When I was a kid, like six or seven... I used to worry so much about my parents dying.
Мне было семь, когда они забрали наш дом.
I was 7 when they took the house.
Мне было семь лет, когда с мулами и лошадьми мигрировала в Пакистан.
I was 7 when we migrated to Pakistan by mules.
Мне было семь лет, когда папу убили.
FAUNTROY V : "I was seven years old" when Dad was assassinated.
Мне было семь лет, когда я включился в работу.
When I was about seven years old, he got me a job out there.
Помнишь, ты меня заперла, когда мне было лет семь?
Me?
Серьезно. когда мне было двадцать семь.
More seriously when I was twenty seven.
Мне было семь, когда он умер.
He died when I was six.
Я помню, был с папой, когда мне было шесть или семь.
I remember being with my dad when I was six or seven.
когда мне было лет семь.
when I was, like, seven.
И когда мне было только семь, и я не понимала, почему моя мама проглотила баскетбольный мяч, и как из этого получится мой братик, и, я не могла сдержать улыбки, когда видела папу, проплывавшего через ту дверь.
And even though I was only seven and didn't know why my mama swallowed a basketball or how that made a baby brother, well, I couldn't help but smile when I saw my daddy float through that door.
Мне было семь, когда я сюда перебрался...
I was seven when I came to live here.
Мне было всего семь лет, когда он начал!
I was seven years old when he started!
Когда я пришла на своё прослушивание, мне было только семь, и я действительно очень сильно волновалась.
When I came for my voice trial, I was only seven, and I was really quite nervous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]