English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне пора в школу

Мне пора в школу translate English

47 parallel translation
Мне пора в школу.
I better get back to class.
Мне пора в школу.
I gotta get to school.
Брэд! Я бы с удовольствием принял ваши физические и эмоциональные издёвки, но вообще-то, мне пора в школу.
I'd love to stay and be physically and emotionally abused by you guys, but I should get to school.
Мне пора в школу пока.
I have to go to school.
Мне пора в школу.
I have to go to school.
Мне пора в школу.
Gotta go to school.
Слушайте... мне пора в школу.
Look... I have to get to school.
- Мне пора в школу.
I really gotta get to school.
Мне пора в школу.
I have school.
Мне пора в школу.
- Adam, wait.
Что ж, мне пора в школу.
Well, I got to get to school.
Мама, уже полвосьмого, мне пора в школу!
Mum, it's half eight, I have to go!
Мне пора в школу, так что...
I have to get to school, so...
Мне пора в школу, а все уже там.
I have to go to school, and everyone's already here.
И я... мне пора в школу, но я просто... поговорим позже.
And... I... I gotta get to school but, um, I'll just...
Мне пора в школу.
I need to get to school.
Мне пора в школу.
I'm late for school.
Мне пора в школу.
I have to get to class.
Эй, мне пора в школу.
Hey, I have to get to school.
- Мне пора в школу.
I-I should get to school.
Мне пора в школу.
All right, I'm about to go to school.
Ну, мне пора возвращаться в школу.
I guess I'd better be getting back to school.
Да : дети, вам пора в школу мне - на работу.
Yeah. You kids gotta go to school. I gotta go to work.
Ну, всё, мне пора ехать в школу.
And that's my ride to school.
Мне пора переодеться в школу.
I've gotta change for school.
Конечно, но для начала мне надо проснуться, потому что пора в школу.
Sure, but I have to wake up for school, now.
Мне пора идти в школу.
I have to go, I'm going to school.
Мне пора собираться на работу, а тебе - в школу.
You know what, honey?
В общем, мне пора - мне завтра рано в школу нужно будет...
I've got... It's a school night for me, so...
Мне типа в школу пора.
I kind of have to get to school.
Хэдди, мне наверно пора отвезти тебя в школу, мы немного опаздываем.
Haddie, I should probably get you to school, it's getting kind of late.
мне пора возвращаться в школу.
Eun Gyeol, I think I have to go back to school already.
Кажется, вам есть что обсудить, поэтому я вас оставлю. Да и в школу мне пора.
Looks like you two have a few things to discuss, so I'm gonna let you guys figure that out while I head back to school.
Мне пора его в школу везти! Хорошо?
- We have to finish these.
А теперь, мне пора в школу.
Well, I got to go play high school now.
Мне правда пора в школу.
I really have to get ready for school.
Слушай, я должна отвезти детей в школу, так что мне пора.
Listen, I gotta get the kids to school so I gotta run.
Слушай, мне пора везти Джеймса в школу, у тебя еще есть вопросы?
LOOK, I GOT TO GET JAMES TO SCHOOL. YOU GOT ANY MORE QUESTIONS?
— Да, уже пора. Вообще-то, мне надо отвезти сына в школу.
In fact, I gotta go take my son to school.
Мне и так уже пора звонить в школу и забирать мальчишек.
I've got to ring the school and get the boys home anyway, so... ~ Simon?
- Мне пора везти ее в школу.
I have to get her to school.
Мне нужно успеть на митинг, а ЭрДжею пора в школу.
I got to make it to a meeting, and RJ needs to get to school.
Вообще-то, мне, по-моему, пора отправляться в школу.
Actually, I think it's time that I head back to school.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]