Мне пора работать translate English
42 parallel translation
Извини, но мне пора работать.
If you'll excuse me, I have some work to do.
Ну ладно, мне пора работать.
Well, I have to get back to work.
Я не хотела. Меня ждут пациентки. Мне пора работать.
I've got patients lined up out there right now, so...
Мне пора работать
Gotta work.
Мне пора работать Рада была познакомиться Тим.
I got to get back to work. It was nice meeting you, Tim.
- Мне пора работать.
- I gotta go to work.
Мне пора работать.
Got to get back to work now.
А мне пора работать.
I must to work.
Мне пора работать.
I got to go to work.
Если у тебя всё, мне пора работать.
I don't know what you're up to, but I'm working.
Теперь мне пора работать.
Now I got some of that hard work to do.
Мне пора работать.
I have to get to work.
Пап, мне пора работать.
Dad, I need to get back to work.
- Мне пора работать.
- I should get back to work.
Мне пора работать.
I'd better get on.
мне пора работать.
I have got to work.
Хорошо, слушай мне пора работать.
All right, look, you got to let me go.
Слушайте, мне пора работать.
Listen, I got a job, I got to go.
Ну все, хватит. Мне пора работать.
I've got work to do.
Мне пора работать.
OK. I've got to get to work.
Знаете, мне пора работать.
Uh, I should get back to work.
Так, ладно, мне пора работать, и, по-видимому, тебе тоже.
All right, look, I have to get to work, and apparently, so do you.
Извините, мне пора работать.
I should uh, get back to work.
- Мне пора работать.
- I gotta get back to the grind.
- Ладно, мне пора работать.
I'm gonna get some work done now.
Мне пора работать.
I got to get back to work.
Мне пора работать.
I'll get to work.
Мне пора работать.
Got to go to work.
Так, мне пора работать.
I got to get to work. Felicity's waiting for me.
- Но мне пора работать.
- I gotta get cracking on this.
Мне пора работать.
- I've got to get back to work.
Мне... мне пора работать.
The shop. I..
- А теперь мне пора идти работать.
- I have to get back to work.
А теперь с вашего позволения мне пора идти работать в банановом ларьке.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna go work in the banana stand.
Извини, мне пора идти работать рабыней.
Yeah, I should go be a slave.
Мне всё равно уже пора идти, я устроился работать в Д.И ( департамент интеграции ).
Oh. Right. Well, I should probably get going anyway.
Пора мне уже найти кого-то, кто будет хоть немного работать!
I should find someone who actually does some work!
Мне действительно пора работать.
I really gotta get going.
А мне работать пора.
Well, back to work.
Мне уже пора работать, спускаться в доки.
I'd better get on down the dock.
Мне пора начать работать над своим горячим блюдом.
I've got to get busy on my hot dish.
Мне пора идти работать.
I should probably get going to work.
мне пора 4484
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора на занятия 16
мне пора в суд 16
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора на занятия 16
мне пора в суд 16
мне пора на работу 216
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора работать 40
работать 341
работать вместе 38
работать здесь 16
мне понятно 22
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора работать 40
работать 341
работать вместе 38
работать здесь 16
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне просто повезло 78
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне просто повезло 78