English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне пора работать

Мне пора работать translate English

42 parallel translation
Извини, но мне пора работать.
If you'll excuse me, I have some work to do.
Ну ладно, мне пора работать.
Well, I have to get back to work.
Я не хотела. Меня ждут пациентки. Мне пора работать.
I've got patients lined up out there right now, so...
Мне пора работать
Gotta work.
Мне пора работать Рада была познакомиться Тим.
I got to get back to work. It was nice meeting you, Tim.
- Мне пора работать.
- I gotta go to work.
Мне пора работать.
Got to get back to work now.
А мне пора работать.
I must to work.
Мне пора работать.
I got to go to work.
Если у тебя всё, мне пора работать.
I don't know what you're up to, but I'm working.
Теперь мне пора работать.
Now I got some of that hard work to do.
Мне пора работать.
I have to get to work.
Пап, мне пора работать.
Dad, I need to get back to work.
- Мне пора работать.
- I should get back to work.
Мне пора работать.
I'd better get on.
мне пора работать.
I have got to work.
Хорошо, слушай мне пора работать.
All right, look, you got to let me go.
Слушайте, мне пора работать.
Listen, I got a job, I got to go.
Ну все, хватит. Мне пора работать.
I've got work to do.
Мне пора работать.
OK. I've got to get to work.
Знаете, мне пора работать.
Uh, I should get back to work.
Так, ладно, мне пора работать, и, по-видимому, тебе тоже.
All right, look, I have to get to work, and apparently, so do you.
Извините, мне пора работать.
I should uh, get back to work.
- Мне пора работать.
- I gotta get back to the grind.
- Ладно, мне пора работать.
I'm gonna get some work done now.
Мне пора работать.
I got to get back to work.
Мне пора работать.
I'll get to work.
Мне пора работать.
Got to go to work.
Так, мне пора работать.
I got to get to work. Felicity's waiting for me.
- Но мне пора работать.
- I gotta get cracking on this.
Мне пора работать.
- I've got to get back to work.
Мне... мне пора работать.
The shop. I..
- А теперь мне пора идти работать.
- I have to get back to work.
А теперь с вашего позволения мне пора идти работать в банановом ларьке.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna go work in the banana stand.
Извини, мне пора идти работать рабыней.
Yeah, I should go be a slave.
Мне всё равно уже пора идти, я устроился работать в Д.И ( департамент интеграции ).
Oh. Right. Well, I should probably get going anyway.
Пора мне уже найти кого-то, кто будет хоть немного работать!
I should find someone who actually does some work!
Мне действительно пора работать.
I really gotta get going.
А мне работать пора.
Well, back to work.
Мне уже пора работать, спускаться в доки.
I'd better get on down the dock.
Мне пора начать работать над своим горячим блюдом.
I've got to get busy on my hot dish.
Мне пора идти работать.
I should probably get going to work.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]