English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто скажи ему

Просто скажи ему translate English

244 parallel translation
Слушай, просто скажи ему, что чувствуешь.
Look, just tell him how you feel.
Просто скажи ему правду.
Just tell him the truth.
Просто скажи ему то же самое, что ты говорил мне.
Just tell him exactly what you told me.
Тогда просто скажи ему, что мы делаем.
Well, then just tell him what we're doing.
Просто скажи ему, чтоб сожрал говна.
Just tell him to eat shit.
— кажи отцу... просто скажи ему, что € сожалею о том, что произошло летом.
Tell dad... just tell him that I am sorry about that summer.
- Просто скажи ему правду.
- You just tell him the truth.
Просто скажи ему, что ты мой бойфренд, и что мы любим друг друга, ясно?
So you just tell him that you're my boyfriend and that we're in love, okay?
– Просто скажи ему!
- Tell him!
– Просто скажи ему!
- Just tell him!
Просто скажи ему, что хочешь Сааб.
Just tell him you want the Saab.
Просто скажи ему, что пытаешься сделать отцу подарок.
Just tell him you're trying to give your father a gift.
Когда придёт Бен, просто скажи ему, что я пошёл её поправить.
If Ben gets here, just tell him I went in to fix it.
Просто скажи ему, что ты мой бойфренд и что мы любим друг друга.
You just tell him that you're my boyfriend and that we're in love, okay?
Просто скажи ему, что бы он ударил себя по лицу.
Just tell him to slap his own face.
Просто скажи ему, что думаешь.
Just tell Frasier how you feel.
Ты просто скажи ему, кто здесь главный.
You just tell him who's in charge.
Просто скажи ему, что я жду от него, чтобы он показал пример, чтобы найти деньги для нашего движения.
Just say that what I'm waiting for him to do is to show an example, to come forward with money for this movement.
Просто скажи ему, что ты чувствуешь, дорогая.
Just tell him how you feel, honey.
И никаких обид - просто скажи ему, что я очень рад за него.
And no sour grapes. Just say to him I'm thrilled.
Просто скажи ему, что тебе надо.
Just tell him what you need.
Просто скажи ему Мы же тут не в угадайки играем.
Go on, just tell him. Don't be playing no guessing games.
Просто скажи ему, что ты слышал!
Just tell him what you heard!
Просто скажи ему и разделайся с этим.
Just tell him and get it over with.
Слушай, просто скажи ему то, что он хочет слышать, чтобы удержать его от побега.
Then look, just tell him anything he wants to hear to keep him from running.
Просто скажи ему, что школа Смолвиля редко бывает такой увлекательной.
Just tell him that Smallville High is rarely that exciting.
Просто скажи ему, что он для тебя значит, или проведешь остаток жизни думая что любовь причиняет боль.
Just tell him what he means to you, or you'll spend the rest of your life thinking love hurts.
Просто скажи ему, что я уехал из города на очередные гастроли.
Just tell him that I'm out of town on one of my trips.
- Подойди к Россу Кемпу и попроси реплику. Просто скажи ему : "Я считаю, что вы просто великолепно сыграли в" ИстЭндерах ", "Основной Силе".
Just say to him, " I thought you were brilliant in EastEnders, Ultimate Force.
Просто скажи ему, чтобы он не вмешивался в мои дела.
Just tell him to stay the hell out of my business.
- Ладно, подожди.. послушай. Просто скажи ему, что ты передумала.
Well, hey, look, tell him you changed your mind.
Просто скажи ему, что все в порядке.
Just tell him everything's OK.
- Просто скажи ему.
So just tell him.
Мама, просто скажи ему. Он поймет.
He'll understand.
Просто скажи ему уважать Бога Битвы, а не быть этим самым богом, Хорошо?
Only tell him to respect the God of Battle, not telling him to be the God of Battle? Right?
Просто скажи ему, что я передал привет.
Just tell him I said hi.
Просто скажи ему, что он гений, понял?
Just tell him he's a genius, all right?
Скажи ему, что это просто ошибка.
Tell him it was just a mistake.
Просто скажи, почему ты позволяешь ему принимать подобные решения.
Just tell me how you can leave that kind of decision to him.
Скажи ему просто, что это судьба.
Just tell him it is fate
Ѕог мой, здесь просто золота € жила ѕошли телеграмму старику ƒжефу ƒевису скажи ему, что мы вернулись в дело
Lord have mercy, we have hit the mother lode. Send a wire to old Jeff Davis, tell him the stars and bars are back in business.
Просто скажи мне сколько ему нужно
Just tell me how much he needs.
Просто скажи ему, чтобы позвонил мне.
Just have him call me.
Мне очень не хочется, чтобы ему было больно, так что если ты не собираешься возвращаться, просто скажи это сразу, и я скажу ему, чтобы он тебя не ждал.
I WOULD HATE TO SEE HIM GET HURT, SO IF YOU DON'T PLAN ON RETURNING, JUST SAY SO NOW AND I'LL TELL HIM NOT TO EXPECT YOU.
Слушай, просто возьми и скажи ему. И побыстрее.
Look, just go around and tell him and tell him quick.
Тогда просто скажи ему, что я сказал "Окей". "Окей". Ловко!
"Okay." Clever, could go either way.
А сейчас просто скажи ему :
Now just tell'im this :
Просто перестань плакать и скажи ему.
Just quit crying and tell him.
Просто скажи ему любую чушь, которую он хочет услышать.
Just tell him any crap he wants to hear.
Просто... скажи ему, что Мелисса здесь.
Just, just tell him Melissa's here.
Я просто говорю, что если он тебе нравится - скажи ему об этом.
I'm just saying, if you like him,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]