English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто скажи нет

Просто скажи нет translate English

126 parallel translation
Просто скажи нет!
Just say no!
Но потребуется намного меньше времени, чтобы услышать : "Просто скажи нет", и все будут против смягчение наказания.
"Just say no" takes less time. Anyone else is soft on crime.
Просто скажи нет.
Just say no.
Мы пробовали программу "Просто скажи нет". Я не думаю, что она сработает.
We've tried "Just Say No." I don't think it's gonna work.
Так что если какой-нибудь парень подойдёт к тебе и предложит научить тебя, как ездить на палке, просто скажи нет и включи пожарную сигнализацию.
So if any guys come up to you and offer to teach you how to drive a stick, just say no and pull the fire alarm.
Как-то раз я был с девушкой и попробовал этот подход с моделью, и я определенно видел некоторую активность ее груди под блузкой, сигнализирующую "Просто скажи нет".
One time, I was with this girl, and I tried that model line, and I totally got some over-the-shirt boob action in the "Just Say No" assembly.
Каруна, просто скажи мне, ты счастлива или нет?
Karuna... just tell me if you're happy or not.
- Н-нет, всё это здесь не поместится - горшочек слишком мал! Знаешь что, Пух, скажи это просто так - на словах.
Hi... py... papy...
Просто скажи, согласен или нет?
Just tell me, will you plan the job?
Нет, это совсем не трудно, просто скажи "Спасибо, Игнасио."
No, I think it's very easy. Just say "Thanks, Ignacio"
Просто скажи нам, ошиблись мы, или нет?
Tell us if we screwed up.
Блядь, скажи просто Да или Нет!
Would you give me a yes or no!
Просто кивни, ну, пожалуйста, да или нет. Скажи - да, скажи - да!
Tell me, say that is
Просто скажи "нет"!
Just say so!
Нет, всё в порядке, просто скажи Сильвии, что ты здесь делаешь.
No, no, no. It's all right. Just tell Sylvia why you're here.
Жениться - легко. Просто скажи да или нет.
- A wedding is not a complicated affair!
Да, и если Анн Розенвальд позвонит, скажи, что меня просто нет в Париже.
If Anne Rosenwald calls, tell her I'm out of town.
Если увидишь чудовищ, просто скажи, что их нет, что они не существуют.
She said if we saw any monsters to tell them to go away, that they didn't exist.
Просто скажи мне, что это всё не реально. Нет.
Just tell me that this isn't real.
Просто скажи : да или нет?
Just answer the question, yes or no.
- Здесь нет воды. Просто скажи мне.
- lf there's no water, just tell me.
Нет, нет, просто скажи мне, я еще что-то устроил?
Tell me, anything else I've arranged for?
- Просто скажи нет.
- Just say no.
Просто скажи, веришь, мне или нет?
Just tell me if you believe me or not.
- Просто скажи, сможешь его починить или нет?
- Just tell me. Can you repair it or not?
- Ты просто скажи - хочешь помочь или нет?
You know what? Either do me the favor, or not.
Если просто не хочешь работать, так и скажи, НЕТ.
Now, if you just don't wanna come in on it, that's fine. Say "no."
Если нет - ничего страшного, просто скажи.
Cos if you don't, it's OK. Just tell me.
Просто скажи "нет".
Just say no.
Просто скажи : нет.
Just say no.
Просто скажи Эрику, что хочешь, чтобы он купил тебе брюлик, он скажет нет.
Let's just say you want Eric to buy you a diamond, but he says no.
В следующий раз просто скажи "нет".
Just say'no'next time.
Любишь ты меня или нет? просто скажи его!
I don't care whether you "do love me, or do not love me"
Скажи ей, что я знаю, что ей нельзя рассказывать о своем мире, но, может, я мог бы задать некоторые вопросы, и она бы просто говорила, правильно это или нет?
Tell her I know that she's not allowed to tell about her world but maybe I could ask some questions and she could just say If it's right or wrong.
Нет, ничего. Просто не ожидал такого ответа. Скажи что-нибудь на нём.
n-n-nothing. i just wasn't expecting it. so what can you say?
Нет, просто скажи, что я звонил.
No, just tell her I had called.
Просто скажи, можешь или нет.
Just tell me that you can't do it.
Послушай, просто скажи : "Нет, я не замужем".
Look, just say, "No, I'm not married."
Просто скажи : "Нет, я не замужем".
Just say, "No, I'm not married."
И скажи всем в прошлом, что нет единственного ответа, есть просто ответ.
And tell everyone in the past for us that no one single answer... is ever the answer.
Папа, просто скажи да или нет.
Dad, just say yes or no.
Слушай, Миранда, просто скажи, любишь ты меня или нет?
Look, Miranda, just tell me, do you feel the same way, or not?
Нет, ученый, просто мне скажи, есть Бог или нет.
No, you scientist just tell me, does God exist or does he not?
- Нет, давай же я не собираюсь, что бы ты платила за всё просто скажи мне сколько ты платишь за обслуживание
- No, come on. I'm not gonna have you pay for all the food. Just tell me how much the room service bill is.
Просто скажи мне, что у меня нет повода беспокоиться, и я отстану.
Just tell me that I don't have anything to worry about and I will lay off.
- Нет, просто скажи мне, если я ему нравлюсь
- No, just tell me if he likes me.
Нет. Просто скажи, что я заходил.
Um, no. just tell her I came by.
Нет, просто скажи что не можешь идентифицироваться.
Say you can't identify.
Нет, просто перезвони ему и скажи, что я уже вышла.
Just, heh, call him and tell him i'm on my way.
Просто скажи - у тебя есть копии или нет?
Just tell me this, Do you have other copies or not?
Просто скажи Маркусу нет.
Just tell Marcus no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]