English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем вы пришли сюда

Зачем вы пришли сюда translate Turkish

74 parallel translation
Зачем вы пришли сюда?
Neden geldiniz?
Тогда зачем вы пришли сюда?
- Öyleyse ne için geldiniz?
- Зачем вы пришли сюда?
- Peki burada ne arıyorsunuz?
Зачем вы пришли сюда?
Neden buraya geldin?
Зачем вы пришли сюда, миссис Мёрдок?
Neden buradasınız, Bayan Murdoch?
Я не знаю зачем вы пришли сюда, ни один из вас!
Buraya niye geldiniz bilmiyorum ki.
Вы сидите здесь с широко расставленными ногами, демонстрируя свои пипетки... Так зачем вы пришли сюда?
Bacaklarınızı ayırıp oturmuşsunuz karşımda, külotlarınızı sergiliyorsunuz.
Зачем вы пришли сюда?
Sen neden buraya geldin?
- Хорошо. Расскажите мне, зачем вы пришли сюда.
- Güzel, peki neden buradasın?
Зачем вы пришли сюда сегодня?
O halde niye geldin?
Кто вы... И зачем вы пришли сюда?
Kimsin sen ve neden buraya geldin?
Тогда зачем Вы пришли сюда?
Yoksa buraya niçin gelesin ki?
Зачем вы пришли сюда?
Benim evime mi geldin?
Итак, Одри, Джефф Почему бы нам не начать с вопроса, зачем вы пришли сюда?
Audrey, Jeff neden beni görmeye gelme sebebinizle başlamıyoruz?
Слушайте, я не знаю, зачем вы пришли сюда.
Bak, buraya ne amaçla geldin bilmiyorum.
Вопрос в том, зачем вы пришли сюда сегодня?
Asıl soru şu : Neden bugün buraya geldiniz? Deli misin sen?
Зачем вы пришли сюда?
Neden buradasın?
Зачем вы пришли сюда?
Neden buraya geldiniz?
Зачем вы пришли сюда сегодня, если настолько убеждены?
Bu kadar eminsen, bu akşam buraya neden geldin? Darvinizm.
Зачем вы пришли сюда?
Bir ordu arıyoruz. Aptallar.
Тогда зачем вы сюда пришли?
O zaman buraya neden geldin?
Зачем вы сюда пришли?
Buraya neden geliyorsunuz?
Зачем вы сюда пришли?
Neden buradasın?
- Зачем вы сюда пришли?
- Neden buraya gelmek zorundaydınız?
- Зачем вы сюда пришли?
- Buraya öylece dalamazsın.
А вы зачем пришли сюда?
Sen neden geldin?
Зачем вы вообще сюда пришли?
En başta, neden buraya geldin?
И зачем вы сюда пришли?
O halde sen buraya... neden geldin?
Так зачем вы сюда пришли, Эд?
Öyleyse ne diye pasta yürüyüşüne geldin Ed?
Ха, зачем вы пришли сюда?
Ne diye geldiniz buraya?
Зачем вы сюда пришли?
Niçin buraya geldin?
А вы зачем сюда пришли?
Ne istiyorsun benden?
Вы сидите здесь уже 30 минут и вот только что сумели наконец-то выразить, зачем вы сюда пришли.
30 dakikadır orda oturuyorsun, ve sonunda neden burada olduğunu anlatabilecek kadar açık olabildin.
А зачем вы сюда пришли?
Buraya neden geldin?
Мы оба знаем, зачем вы сегодня сюда пришли.
Bugün buraya neden geldiğini ikimiz de biliyoruz.
Откуда эта вельможная особа взялась? Барышня, зачем вы сюда пришли?
Asil bir bayan neden burada?
зачем вы сюда пришли?
Ekselansları, teşrif etme sebebinizi öğrenebilir miyim?
И зачем вы сюда пришли? Я?
Doktor Lee Cho In'in kaçırılmış olması mümkün.
Но то, что происходит в больнице... Всегда помните, зачем вы сюда пришли.
Ama bu hastanede ne olursa olsun neden burada olduğunuzu unutmayın yeter.
Мы обсудим то, что произошло с Найтом, через минуту, но могу ли я спросить вас, миссис Д'амато, зачем вы сегодня пришли сюда с Джесси?
Nate'le olanları sonra tartışırız ama öncelikle size bugün Jesse ile neden geldiğinizi sorabilir miyim Bayan D'amato?
Зачем вы сюда пришли?
Buraya neden geldiniz?
Вы не можете нас убить, даже не выслушав, зачем мы сюда пришли.
Buraya gelme nedenimizi açıklamadan bizi öldüremezsiniz.
Вы зачем сюда пришли?
Burada ne yapıyorsunuz?
Зачем еще вы пришли сюда? Рассказать мне эту историю?
Yoksa niye gelip bu hikâyeyi bana anlatasınız ki?
Зачем вы сюда пришли?
Neden buradasınız?
Так, а зачем вы сюда пришли?
Şimdi neden buraya geldiniz?
Зачем вы сюда пришли?
Siz neden buraya geldiniz ki?
Зачем Вы опять сюда пришли?
Niye tekrar buraya geldin?
Зачем вы пришли работать сюда?
Neden buraya geldin?
Зачем вы снова пришли сюда?
Neden geldiniz?
Вы же зачем-то пришли сюда?
Kaptan Yoldaş!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]