English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем вы это говорите

Зачем вы это говорите translate Turkish

71 parallel translation
Зачем вы это говорите?
Niye etsin
- Зачем вы это говорите?
- Bunu bana niye anlatıyorsun?
Зачем вы это говорите?
Bunları neden bana söylüyorsun?
- Ну зачем вы это говорите?
Neden böyle diyorsun?
Нет, я просто не понимаю, зачем вы это говорите.
Hayir, sadece niye böyle söyledigini anlamiyorum.
Зачем Вы это говорите?
Neden böyle söylediniz?
Зачем вы это говорите?
- Bunu neden yapıyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Bunu bana neden anlatıyorsun?
- Зачем Вы говорите мне это?
- Neden bana söylüyorsun?
- Зачем вы мне все это говорите?
Neden bana anlatıyorsun?
Зачем вы это говорите?
Neden bana anlatıyorsun?
- Зачем вы мне это говорите?
Evet, niye bunu dediniz ki?
Это, конечно, очень интересно, но зачем вы мне все это говорите?
Çok eğitici fakat bana bunları niye anlattığını anlamış değilim.
Если это ловушка, зачем вы нам это говорите?
Bu bir tuzak anlamına geliyorsa, neden bize bundan bahsediyorsun ki?
Зачем вы мне это говорите?
Bunları neden söylüyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Niye öyle dedin?
Зачем вы мне это говорите?
Neden bunu bana söylüyorsunuz?
Если фюрер ошибся, как вы говорите,... зачем нужно продолжать все это?
Ya Führer sizin söylediğiniz gibi yanılmışsa, neden devam etsin?
Зачем вы нам всё это говорите?
Bunların hepsini bize söyler misin?
Ах, зачем Вы говорите мне все это?
Neden bunu söyledin ki? - Tanrım.
Это типа : - "Так я иду сюда." Вы говорите : - "Зачем ты туда идешь?"
Şöyledir, "Oraya gidiyorum." Sorarsınız, "Oraya neden gidiyorsun?"
Зачем вы мне все это говорите?
Peki neden bana söylüyorsun?
- Зачем вы говорите это нам?
- İyi de bunu niye bize söylüyorsun?
Зачем вы говорите это?
Bunu neden söyledin?
Я просто не понимаю, зачем вы говорите это.
Neden böyle konustugunu anlamiyorum.
Зачем.. зачем вы мне это говорите?
Bunu bana neden söylüyorsun?
- Зачем вы мне это говорите?
- Bunu bana neden anlatıyorsun?
Зачем вы вообще это говорите? Вот.
Sizin uyuşturucu - -Satış yaptığınızı duymuştum.
Зачем Вы мне это говорите?
- Niçin bana bunları anlatıyorsun?
Зачем мне вас слушать, если, как вы говорите... голоса женщин нигде в этой стране не берутся в расчёт.
Seni niçin dinleyeyim ki? Dediğin gibi kadın sesinin bu ülkede pek bir değeri yok artık.
Зачем вы мне это говорите?
Bunu neden anlatıyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Bunu bana niye söylüyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Bunu bana neden söylüyorsunuz?
- Зачем вы мне это говорите?
- Bunları neden bana anlatıyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Bana bunu neden anlatıyorsunuz?
Зачем вы мне это говорите?
Ama böyle şeyleri bana neden söylüyorsunuz ki?
- Зачем вы мне это говорите?
- Bana bunu niye söylüyorsunuz?
Только зачем вы мне всё это говорите?
- Bana neden bunları anlatıyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
- Neden şimdi bunu bana anlatıyorsunuz?
Зачем вы мне всё это говорите?
- Neden bunu bana söylüyorsunuz?
Зачем вы мне это говорите?
Bütün bunları bana niye anlatıyorsun?
Зачем вы мне все это говорите?
Neden bunları bana anlatıyorsun?
Нет. Ну, тогда зачем Вы мне это говорите?
- O zaman neden bunu bana anlatıyorsunuz?
Если вы говорите это не для забавы, то зачем?
Şaka değilse ne?
Зачем вы мне это говорите?
Bana bunları neden anlatıyorsunuz?
А говорите вы мне это зачем?
Ve sen bana çünkü söylüyorsun?
Так зачем вы говорите мне это?
Bunu bana neden söylüyorsun peki?
Зачем вы это говорите?
Neden böyle diyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Bana niye anlatıyorsun bunu?
Зачем вы мне это говорите?
- Bunu bana neden söylüyorsun?
И зачем вы мне это говорите?
Bunu bana neden anlatıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]