English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем вы приехали

Зачем вы приехали translate Turkish

78 parallel translation
Думаете, я не знаю, зачем Вы приехали сегодня? Чтобы потанцевать у всех на виду?
Buraya niçin geldiğinizi ve özellikle bu insanların önünde dans ettiğimizi bilmiyor muyum sanki?
Зачем вы приехали на Ривьеру?
Neden Riviera'ya geldiniz?
Зачем вы приехали в Техас?
Neden Teksas'a geldin?
Тогда зачем вы приехали, мистер Пуаро?
- Neden geldiniz ki, Mösyö Poirot?
А зачем Вы приехали сюда, мистер Кленси?
- O halde buraya bütün o yolu niçin geldiniz, Bay Clancy?
- Зачем вы приехали в Марсель?
- Marsilya'ya ne yapmaya geldiniz?
- Зачем вы приехали?
- Seninle ne işimiz var?
Так зачем вы приехали?
Neden buradasın koç?
Зачем Вы приехали в Марокко?
Fas'a ne yapmaya geldiniz?
- А сейчас зачем вы приехали?
- Böyle aniden seni buraya getiren ne?
- Зачем вы приехали сюда?
- Buraya neden geldiniz?
А зачем вы приехали в Юсвелл?
Youswell'e neden geldiniz?
Все-таки, зачем вы приехали?
- Cidden, neden buradasınız?
- Зачем вы приехали?
- Bu yüzden mi geldin yani?
Зачем вы приехали в Неаполь?
Napoli seyahatinizin amacı nedir?
- Зачем вы приехали сюда в середине ночи?
Neden buraya gecenin bir yarısı geliyordun?
- Зачем вы приехали в Лондон, сэр?
- Londra'ya neden geldiniz beyefendi?
Зачем вы приехали?
Bu gece buraya neden geldin?
И зачем вы приехали?
Beni niye görmeye geldin?
Зачем Вы приехали?
Hayırdır?
Зачем вы приехали?
Neden geldin?
Вы здесь тоже не просто так. И я убью вас всех, если не скажете, зачем вы приехали.
Hepiniz buraya bir şey için geldiniz ve eğer bunun ne olduğunu söylemezseniz hepinizi, hem de hepinizi öldüreceğim.
Я знаю, зачем вы приехали сюда!
Neden burada olduğunuzu biliyorum.
Зачем вы приехали в Майми?
Miami'ye neden geldin?
Скажите, Рей, зачем вы приехали в Сан-Лоренцо?
Söylesene, Ray. Seni San Lorenzo'ya getiren nedir?
Полат Алемдар, зачем Вы приехали в Израиль?
Polat Alemdar, niçin geldiniz İsrail'e?
Зачем Вы приехали в джунгли, доктор?
Neden buraya geldin doktor?
Тогда зачем вы приехали?
O zaman neden buradasınız?
Зачем вы приехали?
Niye geldiniz?
Зачем вы приехали?
Neden... geldin...
Тогда зачем вы приехали?
O zaman niçin geldin?
Зачем вы сюда приехали-то?
Hem neden geldiniz ki buraya?
Зачем вы сюда приехали?
Hem ne işiniz var burada?
Зачем вы сюда приехали?
Buraya neden geldiniz?
Я знаю, кто вы, чем занимаетесь, и зачем приехали.
Kim olduğunu biliyorum, ne olduğunu ve niye geldiğini.
Да, а мне непонятно, зачем Вы вообще приехали с женой.
Açıkçası eşinizi tatile niye getirdiniz çözemiyorum zaten, Gold.
Зачем же вы приехали сейчас?
Siz niye böyle bir zamanda geldiniz?
Зачем вы приехали?
Neden buradasın.
- А зачем вы приехали в Аспен? - Привез ваш чемоданчик.
Aspende ne yapıyorsun?
Мистер Харпер, зачем вы сюда приехали?
Burada ne yapıyorsunuz Bay Harper?
За-за-зачем вы приехали?
Ne... Ne... Ne...
Зачем вы сюда приехали?
Sizi buraya getiren nedir?
- А зачем вы сюда приехали?
- Peki, burada ne işiniz var?
Зачем вы вообще приехали в эти края?
Her şeyden önce, dünyanın bu tarafına niçin geldiniz?
Зачем вы, американцы, приехали сюда?
Siz Amerikalılar buraya neden geldiniz?
Скажи ещё раз, зачем вы сюда приехали?
Peki sizi buralara hangi rüzgâr attı?
- Зачем вы сюда приехали?
Buraya neden geldiniz?
Зачем вы сюда приехали?
Neden buraya gelip duruyorsun?
Вы зачем в такую даль приехали?
- Ne diye ikiniz o kadar yolu geldiniz ki?
- Тогда, зачем вы приехали?
- Neden?
Ну, зачем же он попросил вас найти, и почему вы приехали сюда, чтобы помочь ему?
Seni başka neden istesin ki? Neden buraya ona yardıma geldin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]