English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какой смысл

Какой смысл translate Turkish

1,303 parallel translation
Какой смысл становиться героем, если ты не выглядишь, как герой.
Eğer bir kahraman gibi görünmüyorsan, bir kahraman olmanın hiçbir anlamı yoktur.
Потому что какой смысл иметь интернет если ты не используешь его для просмотра порнушки и извращенного секса, которым ты сам никогда не занимался?
Eğer şimdiye kadar hiç yapmadığın hayvani seksin tuhaf resimlerine bakmak için kullanmıyorsan, internet bağlantının olmasının ne anlamı var?
Но какой смысл?
Ama ne önemi var ki?
Какой смысл трахаться до тошноты с тем, кого ты никогда не полюбишь?
Amaç ne, asla aşık olmayacağını bildiğin biriyle bıkana kadar yatmak mı?
Ну, а какой смысл притворяться, что ты совсем другой?
Olmadığın biri gibi davranmana gerek yok.
И какой смысл тратить на учебу свои лучшие годы?
Altın yıllarımda çalışırken neden vakit kaybedeyim. Ne demek istediğimi anlıyor musun?
Какой смысл?
Saçma.
Так какой смысл жить, если жизнь так несправедлива?
Böyle adil olmayan bir hayatı yaşamanın ne anlamı var?
Какой смысл ходить к ним?
Bilmek istesen neye yarar?
Иначе какой смысл?
Neye yarar?
Какой смысл?
Neye yarar?
Нет, какой смысл куда-либо идти?
Yok, dışarı çıkmanın ne anlamı var?
Какой смысл посылать его в комнату, какой смысл вообще во всем?
Onu odasına göndermenin amacı nedir? Herhangi birşeyin amacı nedir?
Какой смысл его запугивать?
Onu korkutan neden ne?
Какой смысл в борьбе за нее?
Kavganın nedeni neydi?
А какой смысл ездить с боссами?
Patronlarla gezmenin anlamı ne?
Какой смысл держать меня здесь, если там я могу делать добро?
Orada iyilik yapabilecekken burada kalmamın alemi nedir?
А какой смысл? Нас ведь все равно не отстранят, верно?
Okuldan uzaklaştırdıkları falan yok.
Какой смысл? Так что, мы здесь, нравится вам это, или нет.
Hoşunuza gitse de, gitmese de buradayız.
Подумай над тем, что заставило тебя придумать именно этот слоган, какой смысл ты туда вложил.
Bunu ürünü seçmemizi söylemenin amacı ne? Bunu anlamamızı sağla.
- Какой смысл? - Ты же финалистка, Клэр.
Finale kaldın, Claire.
Какой смысл?
- Sorun ne?
Какой смысл?
Ne anlamı var ki?
Какой смысл волноваться о будущем, когда у тебя его нет, а?
Bir geleceğin yoksa neden endişelenesin öyle mi?
Какой смысл надевать носки?
Çoraplarımı giymemin anlamı ne?
Так какой смысл, проводить еще один день в этом металлическом ящике?
Ne, bu lanet metal kutuda Bir kaç gün daha mı kalmalıyım?
И какой смысл так его баловать?
İyi bir at sahibi olmanın ne faydası var ki?
Да какой смысл?
Ne gereği var ki?
- Какой смысл? Вы знаете не больше меня.
Benden daha çok bilgin yok ki.
- Уходим. - Какой смысл?
Burdan çıkmamız lazım.
Нет, ну какой смысл?
- Bunu neden yaptılar?
Какой смысл в представлении, если вы не можете даже запомнить моего имени?
İsmimi hatırlayamadıktan sonra tanıştırılmış olmanın ne kıymeti var?
Какой смысл ходить в церковь каждое воскресение, если мы игнорируем когда у кого-то, кого мы любим, случается прозрение? Да, дедушка?
Sevdiğimiz biri, gerçek bir ruhani deneyim yaşamışken bunu göz ardı ediyorsak her pazar kiliseye gitmenin ne anlamı var?
Но мы видели в этом какой-то смысл.
Ama bir şekilde, olup bitenlere bir anlam yüklemek durumundaydık.
Какой мне тогда смысл разговаривать с тобой?
O zaman seninle niye konuşuyorum ki?
- И какой же в этом смысл?
- Ne biçim bir mazeret bu?
Какой смысл оправдываться?
Çalmam için hiçbir sebep yok.
Как думаешь, это имеет какой-то смысл?
Bu sana hiç mantıklı geliyor mu?
Первое, что имеет хоть какой-то смысл.
Anlamlı ilk bulgu.
Но какой в этом смысл?
Bu mantıklı mı?
Но какой в этом смысл?
Ama bunun hiçbir anlamı yok.
Ага, ну если бы я был хоть наполовину таким хорошим художником, как медбратом, в этой степени был бы какой-то смысл.
Evet, eğer hemşireliğimin yarısı kadar iyi bir ressamsam bu masterın bir anlamı var demektir.
" если бы это имело хоть какой-нибудь смысл, € бы порвала с разрушительным сексом
Eger biraz kendimi tutabilsem, ayrilik seksini birakirdim.
Какой в этом смысл?
Amaç ne?
Майями Трибьюн Да, только не знаю, какой в этом смысл.
Konu ne bilmiyorum.
Какой в этом смысл, если они хотят 5 $ миллионов.
Niye uğraşıyoruz ki? 5 milyon dolar istiyorlar.
Ну или хотя бы врачом, который становился врачом у Хауса, если в этом есть какой-то смысл.
Ya da en azından bir doktor House'dan nasıl doktor olunacağını öğrendi, anlatabildiysem eğer.
В какой такой Вселенной у этой фразы есть смысл?
Dünyanın neresinde bu anlam ifade eder?
А потом он умер! - Какой в этом смысл?
- Bu ne demek şimdi?
Потому что это то, что ты так не хочешь видеть, должно иметь какой-то смысл.
Görmek istemediğin şeyin bir anlamı olmalı.
- Какой смысл?
- Ne manası var ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]