English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какой ты красивый

Какой ты красивый translate Turkish

39 parallel translation
Какой ты красивый!
Ne kadar güzelsin!
Какой ты красивый.
- Ne kadar güzel görünüyorsun.
Какой ты красивый.
Ne kadar da yakışıklısın
Какой ты красивый сегодня.
Ama bu akşam ne kadar da büyük.
Какой ты красивый.
Çok yakışıklısın.
Какой ты красивый!
Ne kadar yakışıklısın.
Какой ты красивый...
Ne kadar yakışıklı olmuşsun.
ДЖУДИТ Какой ты красивый.
Ne kadar da yakışıklı olmuşsun.
Смотри, какой ты красивый со мной.
Benimle beraber ne kadar güzel olduğuna bak.
Ой, какой ты красивый!
Çok yakışıklı.
Она только и говорит, какой ты красивый и как сильно она тебя любит.
Bana senin hakkında tüm söylediği, senin ne kadar yakışıklı olduğunu ve onu ne kadar çok sevdiğini söyledi.
Как она сказал тебе, какой ты красивый?
Senin güzelliğini sana ifade ediş şeklini?
Какой ты красивый!
Vay! Çok yakışmış!
Посмотри какой ты красивый. Такой привлекательный
Sen ne yakışıklısın böyle Bay Lincoln.
Я говорю тебе какой ты красивый каждый день.
Ben her gün sana ne kadar yakışıklı olduğunu söylüyorum.
Я говорю тебе, какой ты красивый.
Ne kadar yakışklı olduğunu söylüyorum.
Красивый... какой ты красивый...
Çok güzelsin. Çok güzel...
— Какой ты красивый!
- Ne kadar şıksın.
Посмотри, какой ты красивый мальчик.
Şu haline bir bak. Çok güzel bir erkek olmuşsun.
И не отвлекаться на то, какой ты красивый
- Ve güzelliğinle dikkatimi dağıtmadan yapacaksın bunu.
А я забыла какой ты красивый.
Ben de ne kadar yakışıklı olduğunu unutmuşum.
Какой он красивый, Эбби... как ты и говорила.
Çok güzel bir oğlan, Abby... tıpkı senin söylediğin gibi.
Умный песик.. Ты видел какой красивый праздник?
sevimli köpekcik.. böyle bir parti gördün mü, hiç?
Какой ты красивый.
Ah, muhteşem görünüyorsun!
Какой красивый поцелуй ты мне выдал в отеле.
Bana otelde verdiğin öpücük harikaydı.
Очень, очень очарователен, и ты почти зачарована тем, какой он очаровательный и красивый, но когда ты копнёшь глубже, даже совсем немного, обнаруживаешь, что он...
Yakışıklılığı ve çekiciliği yüzünden neredeyse hipnotize oluyorsun. Ama yüzeyi biraz bile kazıyınca, görüyorsun ki aslında o tam bir...
Я рассказала ему, какой ты успешный и красивый.
Ne kadar başarılı olduğundan ve iyi göründüğünden bahsettim.
Ты сейчас слышишь, как я говорю, и можешь оценить, какой у меня красивый голос.
Şimdi ilgini çekebildim değil mi? Sesimin ne kadar güzel olduğunu bilirsin.
Ты нашел какой-нибудь красивый вид?
Sana ilham verecek bir şey buldun mu?
- Ух ты, какой красивый закат.
Ne güzel bir güneş batışı. Evet.
Какой ты большой, красивый, медвежонок панда-Пух.
Ne kadar da büyük ve güzel bir panda yavrususun sen böyle!
Ух ты! Какой у Вас красивый наряд!
Vay canına, elbisen çok güzelmiş.
Какой же ты красивый!
Ne kadar da yakışıklısın.
Какой же ты красивый.
Çok yakışıklı görünüyorsun.
Не успеешь оглянуться, как ты найдешь ту, которая оценит, какой ты добрый и удивительный, и красивый, и талантливый.
Daha sen bile farkına varmadan ne kadar kibar, harika yakışıklı ve yetenekli biri olduğunu anlayan birini bulacaksın.
Какой же ты красивый!
Ne yakışıklı olmuşsun.
Господи, какой же ты красивый!
Aman tanrım. Sen en güzel şeysin!
Ты всегда говоришь мне, как я красива. И никогда не даешь мне возможности сказать, какой красивый ты.
Sen bana hep ne kadar güzel olduğumu söylüyorsun ama ben sana hiç ne kadar yakışıklı olduğunu söyleyemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]