English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какой у тебя план

Какой у тебя план translate Turkish

190 parallel translation
И какой у тебя план?
O zaman planın ne?
И какой у тебя план, чтобы попасть на самую ангажированную вечеринку в истории?
Biletleri yok satan... tarihteki en büyük parti için planın nedir?
Какой у тебя план "Б"?
Şimdi B planı ne?
И какой у тебя план нападения?
Saldırı planın nedir?
Какой у тебя план?
Bir sonraki hamlen ne olacak?
Какой у тебя план, Рэй?
Planımız nedir, Ray?
А какой у тебя план?
Benim sorum şu ; planınız nedir?
- Хорошо, какой у тебя план, Торопыга? - Здорово.
Pekala, Flash, planın ne?
Нет, я имел в виду, какой у тебя план?
Yani nasıl çıkacağız buradan?
Ну и какой у тебя план?
Planın nedir?
Какой у тебя план?
Pekala, planın ne?
Так какой у тебя план действий?
Stratejin ne?
Какой у тебя план?
Kahrolası planın ne?
... и какой у тебя план?
Planın ne, ha?
И какой у тебя план, Рэй?
Tam olarak planın ne, Ray?
Вот мы и пришли. Какой у тебя план?
Pekâlâ, planın nedir?
- Какой у тебя план?
- Peki plan nedir, dostum?
Okay, какой у тебя план?
Pekala, plan nedir?
Какой у тебя план ответных действий?
Peki nasıl bir karşı atak düşünüyorsun?
И какой у тебя план?
Senin planın ne?
Какой у тебя план?
Planın ne?
Какой у тебя план?
Plan nedir?
Какой у тебя план?
Senin planın nedir?
А какой у тебя план, бестолочь?
Planın ne peki, geri zekâlı?
Какой у тебя план, капитан?
Planın ne Yüzbaşı?
- А какой у тебя план?
Peki senin fikrin ne?
Какой у тебя план?
Planın bu muydu?
Теперь ты будешь знать, какой у тебя план, и какой у него план.
Şimdi hem kendi planının ne olduğunu bileceksin hem de onun planının ne olduğunu
Какой у тебя план? Ты сейчас просишь меня совершить классическую ошибку злодея, объясняя тебе свой коварный план? Прошу прощения.
Planın ne?
- Какой у тебя план?
- Oyun planın ne?
У тебя какой-то план, бабушка?
Planladığın bir şeyler mi var büyükanne?
Но, Баффи, у него, вероятно, есть какой-то план, и он пытается защитить тебя.
Buffy, belki bir planı vardır ve seni korumaya çalışıyordur.
- Какой же у тебя план? - Больше туда не возвращаться.
- Bir daha oraya girmeyelim.
Ты сказал, у тебя есть какой-то план.
Bak Ramon. Bir planın olduğunu söyledin.
А у тебя какой план?
Senin planın ne?
Воглер умен, у него есть какой-то план, как избавиться от тебя.
Vogler zeki biri. Seni yok etmek için zekice bir planı var.
- У тебя есть хоть какой-то план?
- Bir planın filan mı var?
А у тебя какой план - оставить труп и выйти через переднюю дверь?
Peki senin planın neydi? Cesedi bırakıp...
У тебя есть какой-нибудь план?
Planın nedir?
Предполагаю у тебя есть какой-то план, кроме как целовать меня?
Beni öpmek dışında bir planın olduğunu farz ediyorum.
- И какой у тебя план? Я буду приманкой.
- Onu kandıracağım.
Какой у тебя план?
Kaçırmak mı?
Какой бы у тебя ни был план, Фрай, пора действовать.
Planın her neyse, Fry, bir an önce geçmeni tavsiye ederim.
- И какой у тебя план, папа?
Planın tam olarak nedir baba?
Какой бы у тебя ни был план, он накрылся, когда ты убил меня.
Her ne planladıysan.. .. beni öldürdüğünde, suya düştü.
Ну, и какой у тебя был план?
Planın neydi, peki?
Но я знаю, это потому, что у тебя есть какой-то план.
Ama aynı zamanda bunu bir amaç uğruna yaptığını da biliyorum. Vay be.
Какой у тебя сегодня научный план?
İlmî kafanın içi bugün neyle meşgul bakalım?
У тебя есть какой-нибудь план?
Nasıl olur? Demek istediğim bir planın var mıydı?
Какой у тебя план, босс?
Planın nedir, patron?
Какой именно у тебя план?
- Tam olarak planın ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]