English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какой парень

Какой парень translate Turkish

969 parallel translation
- Какой парень? О чем это ты? - Который порезал мистера Грисуолда.
Hadi, açın yolu.
О чем вы? Какой парень?
IKimmis o?
Какой парень.
Ne adam ama!
Какой парень?
Hangi adam?
Какой парень!
Ne adam ama!
- Какой парень?
- Hangi adam?
У лыбнись в камеру. Какой парень.
Şimdi kameraya gülümse, iyi bir delikanlı bu.
- А какой парень?
- Ölen mi?
Я слышал, у тебя был какой-то парень.
Hayatında biri varmış.
И в нем какой-то парень.
İçinde de bir adam.
- Какой-то парень поставил... мне подножку.
Hemşirelik yapamam...
Потом какой-нибудь парень начинает петь, очень мягко.
Biri şarkı söylemeye başlar. Yumuşak bir sesle.
Может это был какой-то другой парень, который один из всей больницы блеснул на турнире по боулингу.
Hastanenin bowling turnuvasına!
Господи, какой грубый парень. Вечно снимает девчонок и без денег.
Şu Ralph'in de hep bir kızı vardır ama parası yoktur.
Какой-то парень меня снимает.
Beni filme alıyordu.
какой пригожий парень был, а теперь такой несчастный, зарос, оборван, нечист, как будто дед старый.
Ne delikanlıydı ama, resmen perişan olmuş. Derbeder vaziyette, karalar bağlamış.
Какой смешной парень, а?
Ne komik bir herif.
- Какой-то парень.
- Bir çocuk.
Там какой-то парень на крыше.
Çatının üstünde birisi var!
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Kulağa tuhaf geldiğini biliyorum, çünkü asıl canımı sıkması gerekenin içindeki adamlar olduğunu düşünüyorsundur. Ya da tanımadığım ama beni yakından izleyen birinin.
Ну, ты собираешься туда со мной отправиться и рассказать всем, какой я хороший парень?
Benimle oraya gelip ne kadar yardımsever olduğumu söyleyecek misin?
Какой-то парень, который работает на Эдди Наклса.
Eddie Knuckles için çalışan biriydi.
Какой парень был замечательный!
Hastaneden her çıkışında öyle oluyor.
Какой-то парень помер?
- Bir adam mı öldü?
Вижу, что ты парень дельный, но какой-то хилый, слабый, нерешительный.
Sen dürüst bir çocuksun. Ama nedense biraz da zayıfsın. Kararsız.
Тебе звонил какой-то парень по имени Чарро просил перезвонить на номер 473-83-29, я уже пробил его по базе,
473-8329 numaralı telefondan onu aramanı istiyor. Numarayı kontrol ettim.
Какой-то парень говорит бармену : Эй, осел, налей мне! Бармен налил.
"İçki ver eşek herif" diyor ve barmen içkiyi veriyor.
А в ответ чтобы показать тебе, какой я славный парень ну, я разрешу тебе остаться в этой комнате на всю ночь.
Karşılığında ne iyi bir insan olduğumu göstermek için sana bütün gece bardan adam kaldırma izni vereyim.
Какой тот парень?
Hangi adam?
Какой-то парень выскочил, дал крикуну в морду. Она в парня влюбилась.
Bir erkek ona tokat attı, ve bu da ona aşık oldu.
Мне нужен не какой-то богатый парень.
Zengin bir adam isteseydim, Darryl ile beraber olurdum.
Какой роскошный парень.
Harika değil mi?
Я читала... что парень то ли очень чувствителен... то ли вырвал это из стихов какой-то женщины... или какой-то девушки.
O şiiri dergide okuduğum anda... düşündüm ki, bu ya çok hassas bir adamdır... ya da bir kadının, bir genç kızın şiirini... çalmıştır.
Какой приятный парень, кто это?
Gerçek eşsiz adam. Kim o?
Эдвард, всегда будет какой-то парень, может быть даже твой друг, который будет считать, что может обращаться со мной как с...
Her zaman bana Stuckey gibi davranabileceğini, buna hakkı olduğunu düşünen biri hatta senin bir arkadaşın olur.
Какой несчастный парень...
Şansız damat!
Какой-то умный парень воткнул пробку в бутылку.
Zeki bir adamın teki ağzına mantar tıkamış.
Я удивлен, что какой-нибудь парень просто не похитил вас для себя.
Erkeklerin seni kapmadığına şaşırdım.
Америку открыл в 1942 году какой-то парень и теперь наша страна называется не Америка, а Бонерландия.
Amerika artık 1942'de "adamın biri"... tarafından keşvedilmiştir. Ve artık ülkemizin adı Amerika değil. Bonerland oldu.
Какой-то парень.
Sanırım bazı adamlar.
Я хочу знать, что какой-то парень бегает по K-Марту 1120 00 : 47 : 22,606 - - 00 : 47 : 24,207 с автоматическим оружием, стреляя по клеркам.
Boya fabrikalarının havaya uçmasını görmek istiyorum.
Иногда у вас включен телевизор и вы работаете по дому, какой-то парень появляется и говорит :
Daha çok eğlence! Hey, en azından ben itiraf ediyorum.
Какой-то маленький лысый парень из города.
Şehirden gelen tıfıl ve kel adamın tekiymiş.
Какой-то парень только что дал мне очень мудрый ответ.
Adamın biri az önce ukala bir cevap verdi de.
Какой-то парень, он давно вас ищет.
Bir süredir sizi arayan genç bir adam.
- Эй, там какой то парень на крыше.
- Hey, çatıda bir adam var.
И пока был в бассейне, какой то парень увел мои очки.
Ve ben havuzdayken birisi gözlüğümü çaldı.
- Какой славный парень.
Ne hoş herif!
- Какой-то парень.
- Bir herif var.
- Какой парень?
Kimle?
Иногда какой-нибудь парень... присаживается мне на уши, со всеми своими мечтами и надеждами.
Bazen birkaç çocuk gelip hayalleri ve umutlarıyla ilgili beynimi kemiriyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]