Которые вы видите translate Turkish
54 parallel translation
Ветви, которые вы видите производят споры, репродуктивные ячейки, которые не требуют опыления, чтобы развиться, точно так же как те в капсулах, развитых мхами.
Yukarıdaki yapılar spor üretir. Bu sporlar gelişmek için döllenmeye ihtiyaç duymayan, üretken hücrelerdir. Tıpkı yosunların kapsüllerinde bulunanlar gibi.
Все звезды, которые вы видите, были бы в таком вот уголке.
Dünya'dan görebildiğimiz bütün herşey bu küçük alanda.
Из тысяч звезд, которые вы видите в ночном небе, каждая из них живет между двумя коллапсами.
Gece kafanızı gökyüzüne çevirdiğinizde gördüğünüz... yüzlerce yıldızın her biri yaşamlarını iki çökme evresi arasında geçirir.
Наши линии открыты, так что, пожалуйста, звоните по номерам которые вы видите на экране.
Hatlarımız açık, lütfen ekranda gözüken numarayı çevirin.
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить бесценные сокровища, которые вы видите перед собой.
Ben hayatımın çoğunu şu anda önünüzde gördüğünüz paha biçilmez eserleri toplamak ve kataloglamak için harcadım.
Корабли, которые вы видите намного более совершенные, чем тот, на который вы напали.
Karşınızdaki gemiler saldırdığınızdan çok daha gelişmiş.
Некоторые из систем, которые вы видите, уже были доработаны.
Burada gördüğünüz sistemlerden bazıları yeniden güncellendi.
Среди звезд, которые вы видите в ночном небе.
Geceleri gökyüzünden gördüğünüz yıldızların arasından.
Все элементы, которые вы видите, это места добычи нефти и газа.
... Fort Worth civarındaki petrol ve gaz kuyuları.
Чтобы федералы ничего не заподозрили, мы сделали фальшивые классы, которые вы видите.
Federaller peşimize düşmesin diye gördüğünüz bu sahte sınıfı hazırladık.
Запишите номера машин, которые вы видите.
Plakayı alman gerek.
Итак, по вашему мнению, изменения, которые вы видите, произошли благодаря мистеру Донателло и мистеру Флейгеру?
Yani, size göre, bu değişimin nedeni Bay Donatello ve Bay Fleiger mi?
И есть только два варианта, которые вы видите?
Bizim için sadece bu iki seçeneği mi görüyorsun?
И если вы позволите мне объяснить, эти движения, которые вы видите, эти хаотичные движения - это последствие неврологического заболевания, которым я страдаю, оно называется поздняя дискинезия.
Eğer bana açıklama şansı verirseniz, gördüğünüz bu hareketler,... bu rastgele hareketler,... tardif diskinezi adındaki nörolojik hastalığımdan kaynaklanıyor.
Камеры, которые вы видите, они включены.
Gördüğünüz bu kameraların hepsi çalışıyor.
Маленькие холмы, которые вы видите у меня за спиной, когда-то были пирамидами, окруженными большими площадями.
Arkamda görebileceğiniz küçük tepeler eskiden plazalarla çevrili piramitlerdi.
Тени, которые вы видите, должно быть дубликаты, или призраки изображений.
O siluetler üst üste çekilmiş kayıt veya çift görüntü olabilir.
Кадры, которые вы видите, были сняты нашей съемочной группой, случайно оказавшейся на месте события.
Seyrettiginiz görüntüler ekibimiz tarafinda çekilmistir. Ekibimiz bu trajedinin yasandigi bölgede tesadüfen bulunmaktadir.
( телефон вибрирует ) "Из тех реклам, которые вы видите на телевидении?"
Televizyonda gördüğünüz reklamlardan birinden mi?
Сначала главное, эти движения, которые вы видите, от неврологического расстройства, называемого поздняя дискинезия.
Her şey sırayla,... bu gördüğünüz istem dışı hareketler tardif diskinezi adlı nörolojik rahatsızlığımdan.
Я проверил декларации всех грузовых контейнеров, которые вы видите.
Burada gördüğün bütün kargoların belgelerine baktım.
Кадры, которые вы видите, крайне тяжелы для восприятия.
Şimdi izleyeceğiniz görüntüler şiddet içerici.
Здесь вы видите несколько фотографий губ, которые шепчут страстные слова :
Şimdi tutkulu cümleler söylerken çekilmiş birkaç ağız fotoğrafı göreceksiniz :
Вы видите, я не могу, как Вы, переступить через свои принципы ради судьбы нескольких миллионов.. колонистов, которые - для меня - мертвы уже давным-давно.
Benden çok önce ölmüş, birkaç kolonistin kaderi için sizin kadar telaşlanamıyorum.
Ниже вы видите список колоний и Лиг Миров, которые принимают беженцев из системы Вентари 3.
Ekranın altında Ventari 3'ten mülteci kabul eden gezegenleri görüyorsunuz.
У нас полный комплект клюшек для гольфа которые принадлежали президенту Джону Кеннеди как вы видите на известной картине с президентом в клубе "Горящее дерево" утром вторжения в залив Свиней.
Elimizde bütün set olarak Başkan John F. Kennedy'nin kullandığı golf sopaları var ünlü bir fotoğrafta görüldüğü üzere ; Başkan, Domuzlar Körfezi Çıkartması sabahı Burning Tree'de bu setle golf oynadı.
Кадры, которые вы сейчас видите - последняя пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу и близкому другу, Уолтеру Саливану.
Bu, Başkanın, bir hayırsever olan arkadaşı Sullivan'a bağlılığını vurguladığı son basın toplantısı.
Вы не видите ничего плохого в девушках на ринге, которые возбуждают мужчин? - Нет. - Ничего совсем?
- Yani bir kadın olarak, ringe yarı çıplak kadınları çıkarıp göğüslerine çamur bulamakta ve bunu yalnızca erkeklerin zevkini okşamak için yapmakta hiçbir sakınca görmüyor musunuz?
Теперь вы видите жизни, которые будут уничтожены, если ваш корабль продолжить свое движение?
Geminizin şu anki yoluna devam etmesi durumunda..... sona erecek hayatları görebiliyor musun?
Теперь, я думаю мы зря здесь, и я не знаю как сказать, но может быть Вы видите только те вещи, которые хотите видеть.
Bence şansını zorluyorsun. Nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum ama belki de görmek istediğin şeyleri görüyorsun.
Ослепительная гамма цветов и образов, чтобы передать послание о том, что когда вы надеваете "Радость для глаз" от "Айконик оптикс", вы можете видеть те вещи, которые вы не видите без них.
Renklerin göz alıcı düzeni ve görüntüsü, Eye-Conic'in Eye Candy'sini takmaya başladıktan sonra, onsuz bir şey göremeyeceğiniz mesajını iletecek.
¬ ы когда-нибудь замечали, что каждый раз как вы видите две группы людей, которые серьЄзно ненавид € т друг друга велики шансы, что они нос € т разные шл € пы. ќбратите на это внимание. Ёто может быть важно,
Olur da birbirinden nefret eden iki grup insan görürseniz eğer farklı şapkalar da takıyorlarsa dikkat edin orada bir şey olabilir.
Сейчас даже проводятся эксперименты, в которых вы видите вспышки света, и они отображаются в вашем мозгу в виде так называемых "вызванных потенциалов", которые можно записать с помощью электроэнцефалографа.
ışığın yanıp söndüğünü görüyorsunuz ve beyin potensiyelleriniz uyanma potansiyelleri denilen ve EEG ile ölçülebilen bu ışıkların imzasını algılıyor. Şimdi ben orada oturuyorum.
- Как вы видите, у меня тут куча детей, которые вас любят.
Arabamda senden oldukça hoşlanan çocuklar var.
Вы смотрите на этикетки и видите Фермерское то, Фермерское это - - но на самом деле есть всего три или четыре компании которые контролируют производство мяса.
Etiketlere bakın : "yok şu çiftlikte.. yok bu çiftlikte üretilmiştir" .. aslına bakarsanız tüm pazar üç bilemediniz dört şirketin kontrolü altında..
Итак, вы, двое, видите каких-нибудь девочек, которые вам интересны?
Peki, siz ikinizin gözün çarpan bayanlar var mı?
- Нет, вы его не любите... Вы видите только миллион кирпичей, которые могут рассыпаться, тысячу труб и водостоков, которые могут забиться или дать течь. И камень, который может растрескаться от мороза.
Parçalanacak milyonlarca tuğla kapanacak ve sızdıracak binlerce oluk ve boru ve ormanın ortasında çatırdayan bir taş görüyorsun.
допустим, высота кратера составляет около 30-ти метров, от основания, которые вы видите вон там, до верхнего края.
Bu küçük uydunun şeklini büker, sanki su gibi hareket eden kaya.
Следы, которые вы здесь видите это следы русского медведя, который, вероятно, мигрировал сюда через Финляндию и Швецию.
Burada görmüş olduğunuz izler, muhtemelen Finlandiya ve İsveç üzerinden buraya göç etmiş bir Rus ayısına ait.
Фотографии, которые вы здесь видите принадлежат студийному творцу, знатоку своего дела.
Burada gördüğünüz fotoğraflar... [CEP TELEFONU ÇALAR]... bir stüdyo sanatçısının, bir meslek erbabının...
Вы видите детей в Уайтчапеле, которые играют в игры, где они набирают очки, убивая проституток.
Whitechapel'deki çocukları görüyorsun video oyunlarında fahişeleri öldürerek skor yapıyorlar.
И вы это сделаете, но не словами, а картинами, которые покажут, что вы чувствуете, что видите, когда читаете эту поэму, хорошо?
Sizin yapacağınız şey de bu. Kelimelerle değil, resim yaparak ne hissettiğinizi göstererek bu şiirde gördüğünüz şeyi yapacaksınız, tamam mı?
И, конечно, работ учеников, которые вы здесь видите.
Tüm öğrencilerin işlerini burada görebilirsiniz.
Мне кажется... Простите, но мне кажется, что вы думаете, будто здесь все сложнее, чем кажется на первый взгляд, и видите какие-то непонятные глубины, в которые надо нырять, чтобы разобраться.
- Benim hissettiğim, bunu söylemem lazım, ince bir ayrıntı olduğunu, keşfedilmesi gereken katmanlar olduğunu düşünüyorsun.
Я имею в виду, разве вы не видите вещи, которые вдохновляют и ранят вас одновременно?
Bazen sen de hem ilham verip hem de canını yakan şeyler görmez misin?
Когда наша Джейн Доу упала на крышу, от удара с потолка осыпались кусочки краски, которые, как вы видите, сейчас покрывают полки и пол.
Jane Doe arabanın üzerine düşünce, darbenin etkisiyle tavandan boya parçaları kopmuş. Parçaların raflara ve zemine dağıldığını görebilirsiniz.
Вы видите вещи, которые не можете объяснить.
Bir şeyler görüyorsun. Açıklayamadığın şeyler.
Он откидывается на нем, так что вы не видите его, и он только фильмы, которые часть.
O geriye doğru eğilir böylece onu göremezsin, ve filmlerin sadece bu kısımlarında var.
Джентельмены, пожалуйста, разве вы не видите там двоих людей, которые пытаются найти любовь?
Beyler, beyler lütfen, orada birbirine aşık olmaya çalışan iki insanın olduğunu göremiyor musunuz?
Неужели вы не видите, что у него есть потаенные чувства, которые должны быть извлечены.
Görmüyor musunuz? İçine attığı duyguların açığa çıkması gerek.
Да, видите ли, на секунду я подумал, что вы, парни, просто пара иллинойских снобов, которые думают, что я настолько туп, чтобы просто впустить вас в...
Bir an sizi, beni içeri girmenize izin verecek kadar salak zanneden bir avuç Illinoisli embesil zannettim de.
которые вы 30
которые выглядят 25
которые вы просили 58
которые вы мне дали 17
вы видите 652
вы видите это 88
вы видите его 21
вы видите что 21
видите 4709
видите ли 2733
которые выглядят 25
которые вы просили 58
которые вы мне дали 17
вы видите 652
вы видите это 88
вы видите его 21
вы видите что 21
видите 4709
видите ли 2733
видите меня 17
видите это 123
видите его 39
видите их 20
видите что 34
видите эту восходящую модель 33
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
видите это 123
видите его 39
видите их 20
видите что 34
видите эту восходящую модель 33
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135